Schon mal versucht, das zu erkennen, wenn Sie Vaseline vor den Augen haben? | TED | هل حاولتم من قبل رؤية ذلك إذا كان هناك فازلين أمام أعينكم؟ |
Die nehmen wir nicht. wenn sie knapp bei Kasse sind nehmen wir auch Kreditkarten. | Open Subtitles | نحن لا نقبل ذلك إذا لم يكن معك مالا فنحن نقبل بطاقة الإئتمان |
Wie soll ich das beantworten, wenn Sie es wagen, mich das zu fragen? | Open Subtitles | كيف لي أن أجاوب على ذلك إذا ما أصبت بالعصبية من سؤالي؟ |
Leonard, wenn ich dieser Sache zuvorkommen will,... muss ich herausfinden, was in meinem Hals heranwächst. | Open Subtitles | لا أظن ذلك إذا كنت سأباشر بهذا فعلي أن أعرف مالذي ينمو داخل حنجرتي |
Das Gehirn kann, falls das Urinieren jetzt nicht möglich ist, ein Signal an den äußeren Harnröhrenschließmuskel senden. | TED | يستطيع الدماغ مواجهة ذلك إذا كان الوقت غير مناسب للتبول عن طريق إرسال إشارة أخرى لاكماش العضلة القابضة الخارجية. |
Was mich aber stört ist, wenn es keinen Schatz gab, warum dann eine Karte machen? | Open Subtitles | هناكَ ما يزعجني رغم ذلك إذا لم يكن هناك كنز ، فلماذا صنع الخريطة؟ |
Aber wir brauchen mehr als das, wenn wir den Winter überleben wollen. | Open Subtitles | ولكننا نحتاج أكثر من ذلك إذا كُنا نُريد النجاة فى الشتاء |
Das würden Sie nicht sagen, wenn Sie wüssten, was ich bin. | Open Subtitles | أنتِ لن تقولي ذلك إذا عرفتِ ما أنا عليهِ، سيدتي |
Wir sind ein perfekter Treffer, wenn man es so betrachtet, Schwarz und Weiß. | Open Subtitles | نحن شريكين مثالين وما إلى ذلك إذا سلكنا ذلك الطريق، الأسود والأبيض |
Dies kann nur erreicht werden, wenn die Staaten bei der Verfolgung ihrer nationalen Interessen Verständnis und Respekt für die globalen Realitäten und für die Bedürfnisse anderer zeigen. | UN | ويمكن بلوغ ذلك إذا ما أبدت الدول في سعيها إلى تحقيق مصالحها الوطنية تفهما واحتراما للوقائع العالمية واحتياجات الآخرين. |
wenn man aber tatsächlich mit den Leuten spricht und auch selber darüber nachdenkt und sich fragt: Wo gehe ich hin, wenn ich etwas Wichtiges zu erledigen habe? | TED | ومع ذلك , إذا تحدثت للناس أو حتي سألت نفسك وعليك أن تسأل نفسك أين تريد الذهاب بالفعل , عندما تكون بحاجة للقيام بشيء ما؟ |
Aber etwas wird dazu ergänzt, würden wir sagen, wenn wir dies anschauen. | TED | لكن لايزال نوع من التعبئة , كما يمكننا قول ذلك إذا نظرنا إلى هذه |
Oder, noch schlimmer: wenn man irgendwann eine Diagnose bekommt und der Arzt diesen Test nicht verordnete, wird er verklagt. | TED | والأسوأ من ذلك إذا تم تشخيصك بمرض أخيراً، ولم يأمر الطبيب بعمل هذا الفحص يتم مقاضاتك |
Zugleich aber fragt das chinesische Volk: Was ist dieses Wachstum wert, wenn unsere Städte unbewohnbar sind? | TED | لكن في الوقت نفسه، يطرح الصّينيّون السّؤال التّالي: ما قيمة ذلك إذا صارت مدننا غير قابلة للعيش؟ |
Ich finde es bemerkenswert, dass diese Vögel das nicht könnten, wenn sie alle einem Anführer folgen müssten. | TED | ما أجده مميزًا هو أنَّ تلك الطيور ما كان بمقدورها فعل ذلك إذا كان عليهم أن يتبعوا قائدًا واحدًا؟ |
Ich hoffe, Sie haben selbst investiert. Warum sollte ich in Ihr Geschäft investieren, wenn Sie es nicht selbst tun? | TED | أتمني أن يكون إستثمارك الشخصي. لأني سأتبعك في ذلك. إذا كنت لا تستطيع الإستثمار في مشروعك , لماذا أقوم أنا بذلك؟ |
Auch die Welt würde davon profitieren, wenn wir alle diese Lektion genauso gründlich verdauen | TED | وأعتقد أن الكوكب يمكنه الاستفادة من ذلك إذا تعلمنا منهم التباطؤ |
wenn das geschehen sollte und unsere Gletscher schmelzen, könnten steigende Meeresspiegel die Malediven überschwemmen. | TED | وإذا حصل ذلك إذا ذابت الأنهار الجليدية لدينا. ارتفاع مستويات البحر يمكن أن يغرق جزر المالديف. |
Sehen Sie wie wirkungsvoll das ist, wenn Sie Menschen zu niedrigerem Kraftstoffverbrauch anregen wollen. | TED | نفكر في فاعلية ذلك إذا كنت تسعى لتشجيع الكفاءة في استخدام الوقود. |
Wir können gerne darüber reden falls jemand interessiert ist. | TED | يمكننا الحديث عن ذلك إذا كان أي شخص مهتم في الموضوع. |
falls du ein paar preiswerte Kleider siehst: | Open Subtitles | أنت تعلمين ذلك إذا رأيت ثياباً غير مكلفة.. |