Sonst überarbeite ich da zwar meine Mitschriften mit meinem speziellen Farbstift-System, aber man hat mich darauf hingewiesen, dass das... abnormal ist. | Open Subtitles | عادة أنا أستخدم ذلك الوقت في نسخ ملاحظتي عن المحاضرات باستخدام أقلام ملونة ومختلفة ولكن سيكون ذلك إشارة إلي أنِّ مجنونة |
Sie haben in der Verhandlung darauf hingewiesen. | Open Subtitles | و كنت في ذلك الوقت في المحكمة. |
Viele von uns haben heute das Gefühl, dass der Pfeil der Zeit in alle Richtungen aber zugleich auch nirgendwohin zielt. | TED | الكثير منا اليوم لديهم الإحساس يشير السهم في ذلك الوقت في كل مكان ولا مكان في وقت واحد. |
Und von diesen drei Tatsachen war die dritte die wichtigste. Denn zu jener Zeit, in den frühen 1980er Jahren, wenn man da in einen Supermarkt ging, konnte man keine extra-grobe Spaghetti-Sauce finden. | TED | ومن بين تلك الحقائق, كانت الحقيقة الثالثة هي الأكثر تميزا. لأنه في ذلك الوقت, في بداية الثمانينيات, لو ذهبت إلى محل البقالة, لم تكن لتجد صلصة إسباجيتي شديدة الإكتناز. |
Ich bemerkte nicht, dass sie diese Zeit nutzten, die Onlinebestellung der Brillen kundenfreundlicher zu gestalten. | TED | ولكن ما لم أدركه حينها هو أنهم قضوا كل ذلك الوقت في محاولة معرفة كيفية إقناع الناس بشراء النظارات عبر الإنترنت. |
oder ich kann diese Zeit nutzen, um herauszufinden, was ich machen werden, wenn ich ihn aufschneide. | Open Subtitles | أو يمكنني الاستفادة من ذلك الوقت في معرفة ما سأفعله عندما أفتح بطنه. |
Nach der ganzen Zeit in der Sonne bin ich überrascht, dass du die Energie hattest, so auf sie loszugehen. | Open Subtitles | بعد تمضية كل ذلك الوقت في العراء، يفاجئني أنك حظيت بالطاقة لمهاجتمها بذلك الشكل |
Und seit dieser Zeit in Amsterdam verbringe ich immer mehr Zeit in den Städten und schaue mir Design an, auf der Suche nach Design, dass nicht so sehr durch die Handschrift eines Designers geprägt ist. | TED | ومنذ ذلك الوقت في أمستردام، قضيت وقتاً متزايداً في المدن، باحثاً عن تصميم لدليل شائع عن التصميم بحيث لا يكون عادة تحت توقيع مصمم |
PR: Ich möchte sagen, dass ich sehr viel von Aicha gelernt habe, seit dem Tag unseres ersten Treffens mit anderen Familienmitgliedern -- das war ein sehr privates, abgesichertes Treffen, denn es war November 2002 und ehrlich gesagt fürchteten wir den übereifrigen Patriotismus jener Zeit in unserem Land -- wir Familienmitglieder. | TED | فيليس : انا اريد ان اقول اني تعلمت الكثير من عائشة بداية من اليوم الذي اجتمعنا فيه لاول مرة مع افراد عائلاتنا الذي كان اجتماع خاص للغاية مع حماية لانه كان في نوفمبر 2002 و بصراحة كنا خائفين من الوطنية الزائدة في ذلك الوقت في البلاد اولئك منا افراد العائلات |
Und diese ganze Zeit in der Bar? | Open Subtitles | وكل ذلك الوقت في الحانة؟ |
Die ganze Zeit in Weißrussland... | Open Subtitles | كل ذلك الوقت في (بيلاروسيا)... |
Um diese Zeit, Anfang der Neunziger, hatten wir dieses Problem, nämlich auf der einen Seite zu überleben. Was aber wirklich schmerzhaft für mich war, erinnern Sie sich, Anfang der Neunziger, Jugoslawien zerfällt, | TED | تعرّضنا في ذلك الوقت في بداية التّسعينيّات إلى هذه المشكلة، التّي كانت، كما تعلمون، من جهة تمثّل أمرا حيويّا، ولكن ما كان مؤلما حقا بالنسبة لي هو، تَذكرون، في بداية التسعينيّلت كانت يوغوسلافيا بصدد التفتّت. |