Wir müssen dies global tun und wir müssen es jetzt tun. | TED | يجب ان نفعل ذلك بشكل عالمي ويجب ان نفعلها الان |
Ich glaube, du kannst es dir von allen noch am besten vorstellen. | Open Subtitles | في الواقع, يمكنك تخيل ذلك بشكل أفضل من أي شخص آخر |
Und wenn ich es richtig gut anstelle, ziehen sie selbst den Abzug. | Open Subtitles | وعندما أفعل ذلك بشكل جيد حقا، فإنها الضغط على الزناد أنفسهم. |
Warum nur, warum habe ich das nicht besser gemacht? | TED | فقط لماذا ,لماذا لم افعل ذلك بشكل افضل؟ لماذا ؟لماذا؟ لماذا؟ |
Ich sage das nicht oft genug... aber ihr beiden seid die besten Freunde, die man haben kann. | Open Subtitles | اتعرفون، ربما لا استطيع قول ذلك بشكل كافي ولكنكم افضل اصدقاء ممكن الحصول عليهم .. |
Und wenn man es richtig macht, werden die Menschen eigentlich die Veränderung begrüßen, und wenn man es richtig macht, wird es den Menschen sogar gefallen. | TED | وان فعلت ذلك بشكل صحيح سيتبنى الأشخاص هذا التغيير حتى انهم سيعجبون بالتغيير |
Manchmal muss man den Menschen nur den richtigen Anstoß geben, um es einfacher zu machen, und ob man es glaubt oder nicht, auch das kann wissenschaftlich erforscht werden. | TED | يتوجب علينا أحياناً وضع تلميحات وإشارات قرب الأشخاص لعمل ما يجب عليهم عمله، لجعل الأمور أسهل لهم ، وفي الحقيقة أنه يمكن دراسة ذلك بشكل علمي. |
Wenn das Ganze schweigend getan wird, geht es übrigens viel besser und schneller. | TED | وبالمناسبة، إذا قاموا بذلك بصمت مطبق فإنهم يفعلون ذلك بشكل أفضل وأسرع أيضًا. |
Und dem Anschein nach gibt es dabei Liebe oder Feindschaft. | TED | وتفعل ذلك بشكل قد يبدو حميميًا أو عدائيًا. |
Aber es ist wahr. Ich denke die meiste Zeit über kleine Mädchen nach, und das liegt vor allem an meiner Tochter. | TED | لكنني بالفعل أمضي معظم وقتي بالتفكير فيهن، وسبب ذلك بشكل رئيسي لأنه لدي طفلة. |
es überrascht wohl kaum, dass meine Eltern und Lehrer davon weniger begeistert waren. | TED | وربما من غير المستغرب، أن والداي وأساتذتي حبوا ذلك بشكل أقل. |
Und tatsächlich passt es gut auf die geologische Geschichte. | TED | وكما اتضح لاحقا، توافق ذلك بشكل كبير مع التاريخ الجيولوجي للأرض. |
Um es anders auszudrücken: Größere Märkte retten Menschenleben. | TED | لنقل ذلك بشكل مختلف ، الأسواق الكبيرة تنقذ الأرواح. |
Von oben betrachtet, kann man es noch besser erkennen. | TED | يمكنكم ملاحظة ذلك بشكل أفضل من المنظر العلوي |
Nun, Ihr stänkert die meiste Zeit aber nehmt das nicht persönlich. | Open Subtitles | حسنا , انتي متهيجه معظم الوقت لكن لا تاخذي ذلك بشكل شخصي |
Könntest du versuchen, das nicht so zu genießen? Ich versuche es schon. | Open Subtitles | هل بإمكانك ان تحاولي بإن تستمتعين ذلك بشكل اقل |
"Wenn das nicht normal ist, dann mache ich das seit 20 Jahren falsch." | Open Subtitles | إذا كان هذا غير طبيعي فإنني أفعل ذلك بشكل خاطئ لمدة 20 عاماً |