"ذلك دون" - Translation from Arabic to German

    • das ohne
        
    • es ohne
        
    • nicht ohne
        
    • dabei
        
    • dies unverzüglich
        
    Ich bezweifle, dass Sie möchten, dass wir das ohne Beweise tun. Open Subtitles أشك أنك سترغب منا أن نفعل ذلك دون أي دليل
    Und wir schaffen das ohne Gewebe zu beschädigen. TED يمكننا أن نفعل ذلك دون الإضرار بأي نوع من الأنسجة.
    Und das ohne dein Genick zu brechen, was schwer war. Open Subtitles وأنا فعلت ذلك دون كسر عنقك، والتي كان من الصعب.
    Wir wollen Football spielen und können es ohne Ihre Hilfe nicht. Open Subtitles نريد أن نلعب كرة القدم لكننا لا نستطيع ذلك دون مساعدتكم
    Man köpft die Blumen an einem Grab nicht ohne guten Grund. Open Subtitles لقد مزقتِ الأزهار التي كانت تزين قبره. لا يمكن لأحد أن يفعل ذلك دون سبب مقنع.
    Ich hätte ihr dabei helfen können, ohne viel Geld zu nehmen. Open Subtitles كان بامكاني مساعدتها خلال كل ذلك دون تكليفها مبالغ طائلة.
    10. fordert diejenigen Staaten, die die ihnen übermittelten Mitteilungen noch nicht beantwortet haben, nachdrücklich auf, dies unverzüglich zu tun und dringende Appelle und Anschuldigungen, die ihnen von der Sonderbeauftragten zur Kenntnis gebracht werden, zügig zu untersuchen; UN 10 - تحث الدول التي لم ترد بعد على الرسائل التي وجهتها إليها الممثلة الخاصة على أن تفعل ذلك دون مزيد من التأخير، وأن تحقق بسرعة في الطعون والادعاءات العاجلة التي عرضتها عليها الممثلة الخاصة؛
    All das, ohne auch nur einen Cent zu nehmen? Open Subtitles فعلت كل ذلك دون أن تأخذ سنتاً واحداً ؟
    Die X-302 schafft das, ohne in den Hyperraum einzutreten. Open Subtitles اكس-203 يمكن أن تنجز ذلك دون الدخول في الفضاء الفوقي
    Wenn wir das ohne Tote lösen können, sollten wir das tun. Open Subtitles لو كنا نستطيع فعل ذلك دون قتلى ، فسنفعل
    Wir müssen durch zwei Mauern brechen - eine aus Beton, eine aus Glas - und das, ohne ein Geräusch zu machen. Open Subtitles علينا خرق جدارين... أحدهما خرسانيّ، والآخر زجاجيّ... وعلينا فعل ذلك دون إحداث صوت
    Wir müssen durch zwei Mauern brechen - eine aus Beton, eine aus Glas - und das, ohne ein Geräusch zu machen. Open Subtitles علينا خرق جدارين... أحدهما خرسانيّ، والآخر زجاجيّ... وعلينا فعل ذلك دون إحداث صوت
    Es geht darum, dass er das ohne Grund getan hat. Open Subtitles الذي يهم أنه فعل ذلك دون أي سبب يذكر
    Ich respektiere sogar Ihren Drang, das ohne die Hilfe des FBIs zu tun, aber Sie bringen die Leute, die Ihnen etwas bedeuten, in Gefahr... und das verstehe und respektiere ich nicht. Open Subtitles حتى أنني أحترم حاجتكَ لفعل ذلك دون مساعدة الإدارة، ولكنكَ تعرّض الناس الذين تهتم لأمرهم للخطر، وأنا لا أستوعب أو أحترم ذلك.
    Sie haben das ohne Nachfrage gemacht. Open Subtitles لقد فعلت ذلك دون أن تستأذن مني
    Sie haben all das ohne Bücher geschafft? Open Subtitles أتعنيِ أنكَ فعلتَ كُل ذلك دون الكُتب؟
    Sie glauben, dass er das ohne Ihr Wissen gemacht hätte? Open Subtitles هل تعتقدين أنه فعل ذلك دون إعلامك؟
    Ich hätte es ohne euch nie geschafft. Open Subtitles لم أكن لأستطيع إنجاز ذلك دون عونكم يا شباب.
    - Kann man es entfernen? - Nicht, ohne sie zu töten. Open Subtitles هل تستطيعي ازالته - لا اعتقد ذلك دون قتلها -
    dabei muss niemand nervös werden -- außer vielleicht ein desorientierter Elch. TED كل ذلك دون بذل أي جهد باستثناء ربما غزالًا مشوشًا وحدًا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more