"رغم أنه" - Translation from Arabic to German

    • obwohl er
        
    • Auch wenn er
        
    • obwohl es
        
    • Wobei es
        
    Es ist auf jeden Fall unglaublich, dass man einen Mann wie Platon verstehen kann, obwohl er auf Griechisch vor 2400 Jahren geschrieben hat. Open Subtitles إنه لأمر عجيب أن شخص مثل بلاتو .لا يزال يمكن فهمه الناس فعلاً يفهمونه رغم أنه كتب باليونانية قبل 2500 سنة
    Ich konnte nicht aufhören zu denken, wie sehr er leidet, obwohl er sich nicht einmal beschwert hat. TED لم أستطع التوقف عن التفكير في كم معاناته. رغم أنه لم يشتك ولو لمرة واحدة.
    Der Mars ist also recht weitläufig, obwohl er nur halb so groß ist. TED إذا المريخ كوكب كبيرٌ رغم أنه بنصف حجم كوكب الأرض
    Er ist einer meiner Lieblingsautoren, Auch wenn er manchmal einen Satz schreibt, der den Lektor innehalten lässt. TED وهو من الفضلين لدي، رغم أنه أحيانا يكتب جملة يتوقف عندها المراجع اللغوي.
    Ich glaube, er ist ein guter Amerikaner, Auch wenn er mich nicht für einen hält. Open Subtitles أؤمن أنه مواطن صالح رغم أنه يشعر أنني لستُ كذلك
    Ich würde sagen, ich erwarte, dass du am Ende des Zyklus wieder fruchtbar bist,... obwohl es nach meiner Erfahrung nach eher einen Monat dauert. Open Subtitles سأقول أنني أتوقع أن تكوني ، خصبة مرةً أخرى في نهاية الدورة رغم أنه من خبرتي على الأرجح أن تكون المدة شهراً
    Nicht nur ein oberflächliches Bild davon, Wobei es dieses auch enthält, sondern ein Erklärungsmodell, das die gleichen mathematischen Beziehungen und die gleiche kausale Struktur enthält. TED ليس مجرد صورة سطحية له، رغم أنه يحتوي على صورة سطحية أيضا، بل يشتمل على نموذج توضيحي يجسد نفس العلاقات الحسابية والهياكل السببية.
    Ich ging nie wieder hin, weil sie die Frau meines Bruders ist, obwohl er nie etwas bemerkt hat. Open Subtitles لم أعد مجدداً إليهم لأنها كانت زوجة أخي رغم أنه لم يلاحظ شيئاً
    Du hast eine Stunde lang über deinen Exfreund geredet, obwohl er im Knast saß und deine Nachbarin erwürgt hat. Open Subtitles قضيتي الساعة الماضية تتحدثين بهوس عن عشيقك السابق رغم أنه مجرم سابق و الذي خنق جارتك على الأرجح
    Er war nicht wirklich in der Politik tätig,... obwohl er mal mit der neuen Stadträtin im 11. Distrikt verheiratet war. Open Subtitles لم ينخرط كثيرا في السياسة رغم أنه كان متزوجا من النائبة الجديدة عن الدائرة الـ11
    obwohl er eingesperrt ist, fürchten die Leute ihn als wäre er der Boogie Man. Open Subtitles رغم أنه مسجونا, يخافه الناس وكأنه الرجل البوقي.
    Es ist der 100. Geburtstag meines Pops, obwohl er tot war. Open Subtitles إنه عيد ميلاد أبي المئوي، رغم أنه قد مات قبل أعوام
    obwohl er die Gründe nicht weiter ausführen oder bestätigen wollte, kann es nur eine formelle Kriegserklärung gegen Japan, Deutschland und Italien sein. Open Subtitles رغم أنه لم يضخم أو يؤكد المحتويات يمكن أن يكون تصريح رسمي لشن الحرب على اليابان، المانيا،وإيطاليا
    Das wollte ich nicht, obwohl er uns backstage gebracht hätte. Open Subtitles لم أرد أن أحضرها عن طريق مارتن رغم أنه يستطيع أن يوصلنا للكواليس
    obwohl er die Todesstrafe wollte, gab der Richter ihm lebenslänglich. Open Subtitles و رغم أنه طلب أن يُعدم حكم القاضي بالمؤبد
    Dass meine Entscheidung das Beste für ihn war... Auch wenn er es nicht verstand, weil sein Gehirn zu klein war. Open Subtitles لقد حاول بكل جهده أن يفهم ما أقول رغم أنه فير قادر على الفهم ودماغه صغير جداً لفهم ذلك
    Auch wenn er sich seit letztem Dezember nicht gewaschen hat. Open Subtitles رغم أنه لم يغتسل منذ ديسمبر الفائت.
    Auch wenn er auf dem Wasser wohnte, war er kein guter Schwimmen was in der Geschichte eine Rolle spielen wird. Open Subtitles رغم أنه عاش على مقربة من الماء تشارلى لم يكن سباح ماهر... وهذا ما سيلعب دور لاحق فى قصتنا لكنى أسبق الأحداث.
    obwohl es niemanden zu interessieren schien. Ich würde sagen, über die Jahre ist einer TED رغم أنه بدا أن لا أحد اكترث. إذن أريد أن أقول أنه عبر السنوات،
    Man kann in Whitopia ohne rassistische Motive wohnen, obwohl es rassistische Konsequenzen hat. TED يعتبر وجود الأشخاص في مدن البيض بدون أي أسباب عنصرية واردا، رغم أنه يؤدي إلى النتائج عنصرية.
    obwohl es also aussieht, als würde jedes Individuum absichtlich kooperieren, ist es tatsächlich eine Art eigennütziges darwinistisches Verhalten. TED تذكروا دائما، رغم أنه يبدوا كما لو أن كل فرد يتعاون مع الآخر، ما يحدث في حقيقة الأمر هو سلوك دارويني أناني.
    Wobei es nicht von Nachteil wäre, wenn Japan in China an Einfluss gewinnt. Open Subtitles رغم أنه لن يكن من السيء أن تستحوذ اليابان على المزيد من السيطرة بالصين

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more