Es ist auf jeden Fall unglaublich, dass man einen Mann wie Platon verstehen kann, obwohl er auf Griechisch vor 2400 Jahren geschrieben hat. | Open Subtitles | إنه لأمر عجيب أن شخص مثل بلاتو .لا يزال يمكن فهمه الناس فعلاً يفهمونه رغم أنه كتب باليونانية قبل 2500 سنة |
Ich konnte nicht aufhören zu denken, wie sehr er leidet, obwohl er sich nicht einmal beschwert hat. | TED | لم أستطع التوقف عن التفكير في كم معاناته. رغم أنه لم يشتك ولو لمرة واحدة. |
Der Mars ist also recht weitläufig, obwohl er nur halb so groß ist. | TED | إذا المريخ كوكب كبيرٌ رغم أنه بنصف حجم كوكب الأرض |
Er ist einer meiner Lieblingsautoren, Auch wenn er manchmal einen Satz schreibt, der den Lektor innehalten lässt. | TED | وهو من الفضلين لدي، رغم أنه أحيانا يكتب جملة يتوقف عندها المراجع اللغوي. |
Ich glaube, er ist ein guter Amerikaner, Auch wenn er mich nicht für einen hält. | Open Subtitles | أؤمن أنه مواطن صالح رغم أنه يشعر أنني لستُ كذلك |
Ich würde sagen, ich erwarte, dass du am Ende des Zyklus wieder fruchtbar bist,... obwohl es nach meiner Erfahrung nach eher einen Monat dauert. | Open Subtitles | سأقول أنني أتوقع أن تكوني ، خصبة مرةً أخرى في نهاية الدورة رغم أنه من خبرتي على الأرجح أن تكون المدة شهراً |
Nicht nur ein oberflächliches Bild davon, Wobei es dieses auch enthält, sondern ein Erklärungsmodell, das die gleichen mathematischen Beziehungen und die gleiche kausale Struktur enthält. | TED | ليس مجرد صورة سطحية له، رغم أنه يحتوي على صورة سطحية أيضا، بل يشتمل على نموذج توضيحي يجسد نفس العلاقات الحسابية والهياكل السببية. |
Ich ging nie wieder hin, weil sie die Frau meines Bruders ist, obwohl er nie etwas bemerkt hat. | Open Subtitles | لم أعد مجدداً إليهم لأنها كانت زوجة أخي رغم أنه لم يلاحظ شيئاً |
Du hast eine Stunde lang über deinen Exfreund geredet, obwohl er im Knast saß und deine Nachbarin erwürgt hat. | Open Subtitles | قضيتي الساعة الماضية تتحدثين بهوس عن عشيقك السابق رغم أنه مجرم سابق و الذي خنق جارتك على الأرجح |
Er war nicht wirklich in der Politik tätig,... obwohl er mal mit der neuen Stadträtin im 11. Distrikt verheiratet war. | Open Subtitles | لم ينخرط كثيرا في السياسة رغم أنه كان متزوجا من النائبة الجديدة عن الدائرة الـ11 |
obwohl er eingesperrt ist, fürchten die Leute ihn als wäre er der Boogie Man. | Open Subtitles | رغم أنه مسجونا, يخافه الناس وكأنه الرجل البوقي. |
Es ist der 100. Geburtstag meines Pops, obwohl er tot war. | Open Subtitles | إنه عيد ميلاد أبي المئوي، رغم أنه قد مات قبل أعوام |
obwohl er die Gründe nicht weiter ausführen oder bestätigen wollte, kann es nur eine formelle Kriegserklärung gegen Japan, Deutschland und Italien sein. | Open Subtitles | رغم أنه لم يضخم أو يؤكد المحتويات يمكن أن يكون تصريح رسمي لشن الحرب على اليابان، المانيا،وإيطاليا |
Das wollte ich nicht, obwohl er uns backstage gebracht hätte. | Open Subtitles | لم أرد أن أحضرها عن طريق مارتن رغم أنه يستطيع أن يوصلنا للكواليس |
obwohl er die Todesstrafe wollte, gab der Richter ihm lebenslänglich. | Open Subtitles | و رغم أنه طلب أن يُعدم حكم القاضي بالمؤبد |
Dass meine Entscheidung das Beste für ihn war... Auch wenn er es nicht verstand, weil sein Gehirn zu klein war. | Open Subtitles | لقد حاول بكل جهده أن يفهم ما أقول رغم أنه فير قادر على الفهم ودماغه صغير جداً لفهم ذلك |
Auch wenn er sich seit letztem Dezember nicht gewaschen hat. | Open Subtitles | رغم أنه لم يغتسل منذ ديسمبر الفائت. |
Auch wenn er auf dem Wasser wohnte, war er kein guter Schwimmen was in der Geschichte eine Rolle spielen wird. | Open Subtitles | رغم أنه عاش على مقربة من الماء تشارلى لم يكن سباح ماهر... وهذا ما سيلعب دور لاحق فى قصتنا لكنى أسبق الأحداث. |
obwohl es niemanden zu interessieren schien. Ich würde sagen, über die Jahre ist einer | TED | رغم أنه بدا أن لا أحد اكترث. إذن أريد أن أقول أنه عبر السنوات، |
Man kann in Whitopia ohne rassistische Motive wohnen, obwohl es rassistische Konsequenzen hat. | TED | يعتبر وجود الأشخاص في مدن البيض بدون أي أسباب عنصرية واردا، رغم أنه يؤدي إلى النتائج عنصرية. |
obwohl es also aussieht, als würde jedes Individuum absichtlich kooperieren, ist es tatsächlich eine Art eigennütziges darwinistisches Verhalten. | TED | تذكروا دائما، رغم أنه يبدوا كما لو أن كل فرد يتعاون مع الآخر، ما يحدث في حقيقة الأمر هو سلوك دارويني أناني. |
Wobei es nicht von Nachteil wäre, wenn Japan in China an Einfluss gewinnt. | Open Subtitles | رغم أنه لن يكن من السيء أن تستحوذ اليابان على المزيد من السيطرة بالصين |