"زلنا لا نعرف" - Translation from Arabic to German

    • noch nicht
        
    Nun, wir können heute Dinge zu den frühen Phasen des Urknalls zurückverfolgen, aber wir wissen immer noch nicht, was damals knallte und warum. TED وبإمكاننا أن نتقفى الآثار إلى المراحل المبكرة للانفجار العظيم، ولكننا ما زلنا لا نعرف ما الذي انفجر ولم انفجر
    Wir kennen die ganze Geschichte noch nicht. Wir wissen aber, wie wir künftigen Tragödien vorbeugen können. TED ما زلنا لا نعرف القصة الكاملة، لكننا نعرف كيف نمنع كوارث المستقبل.
    Wir wissen immer noch nicht, was sie hat, aber wegen uns breitet es sich auf ihr Gehirn aus! Open Subtitles ما زلنا لا نعرف ما بها إلا أنّه انتشرَ إلى دماغها
    Aber es bedeutet auch, dass wir immer noch nicht wissen, was Ihnen fehlt. Open Subtitles لكنّ هذا يعني أنّنا ما زلنا لا نعرف ما بك
    Da wir immer noch nicht wissen, was mit dem Kind los ist, hat es ein ernstes Problem. Open Subtitles أجل، لأنّ هذا يعني انتهاء عملنا وبما أنّنا ما زلنا لا نعرف العلّة فلدى هذا الولد مشكلةٌ حقيقيّة
    Wir wissen nur, dass sie verbunden sind. Wir wissen noch nicht wie. Open Subtitles كل ما نعرفه أنّهم مرتبطين ببعضهم البعض وما زلنا لا نعرف كيف
    Auch wenn wir noch nicht wissen, wieso sie alle zweisilbig sind. Open Subtitles على الرغم من أننا ما زلنا لا نعرف لماذا يبدو أن جميعها يجب أن تكون مقطعين صوتيين
    Du weißt immer noch nicht was Milos will, richtig? Open Subtitles هل ما زلنا لا نعرف ما يريد ميلوس، أليس كذلك؟
    Ich weiß sicherlich noch nicht alles über dich. Open Subtitles أنا متأكد من أن هناك أشياء أنا ما زلنا لا نعرف عنك
    Aber wir wissen immer noch nicht, wen er erschießt oder warum. Open Subtitles لكننا ما زلنا لا نعرف الذي كان يطلق النار أو لماذا.
    Ich überlege tagein, tagaus, wie tief wir in die Erde eindringen und noch etwas Lebendiges finden können, denn wir kennen immer noch nicht die Antwort auf die grundlegende Frage nach dem Leben auf der Erde. TED أقضي معظم ساعات يقظتي أحاول معرفة أقصى عمق للغوص في الأرض يمكن أن نجد فيه شيئًا، أي شيء، على قيد الحياة، لأننا ما زلنا لا نعرف الجواب على هذا السؤال الأساسي للغاية عن الحياة على الأرض.
    Wir wissen also immer noch nicht, woher diese Nummern kommen. Open Subtitles ما زلنا لا نعرف إذن مصدر الأعداد
    Aber wir wissen immer noch nicht was Projekt "Dawn" ist. Open Subtitles ولكن ما زلنا لا نعرف ما هو "مشروع الفجر" وحتى الآن ، هل نعرف؟
    Wir wissen immer noch nicht, wer das Baby verkauft. Open Subtitles لا زلنا لا نعرف من سيبيع الطفل
    Wir wissen immer noch nicht, wie diese Wunden entstanden sind. Open Subtitles ما زلنا لا نعرف كيف أصِبت بتلك الكدمات
    Wir wissen immer noch nicht, warum sie etwas tun oder nicht tun. Open Subtitles لا زلنا لا نعرف... -لماذا يقومون أو لا يقومون بفعلٍ ما
    Und wir wissen immer noch nicht, welche Art von Sicherheit. Open Subtitles لكن ما زلنا لا نعرف أي نوع من الأمن.
    Vielleicht können wir das nicht... im Moment wissen wir noch nicht einmal, womit wir es hier genau zu tun haben. Open Subtitles ربما نحن can't- - في هذه المرحلة، نحن ما زلنا لا نعرف بالضبط ما نتعامل معها.
    - Wir wissen immer noch nicht wo wir sind. Open Subtitles . ما زلنا لا نعرف أين نحن . هند
    - Wir wissen immer noch nicht, wo Dash ist. Open Subtitles ونحن ما زلنا لا نعرف حيث داش هو.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more