"زمن بعيد" - Translation from Arabic to German

    • lange her
        
    • langem
        
    • Ewigkeiten
        
    • ewig
        
    • langer Zeit
        
    • lange nicht mehr
        
    • einer Ewigkeit
        
    • längst
        
    • schon lange
        
    • Jahren
        
    Ich sollte es werden, aber das ist schon sehr lange her. Open Subtitles ربما كنت سوف أصبح لكن كان ذلك منذ زمن بعيد
    - Es scheint mir gar nicht so lange her, dass ich in deinem Alter war. Open Subtitles هل تعرف, عندما كنت فى مثل عمرك لا يبدو لى انه منذ زمن بعيد
    Und für das erste Mal langem wollte ich etwas für mich selbst. Open Subtitles وللمرة الأولى منذ زمن بعيد تُقتّ إلى شيء ما لأجل نفسي
    Das glaube ich seit langem. Open Subtitles اعتقدتُ منذ زمن بعيد بأنّنا نبحث عن الجمال في كافة الأماكن الخطأ
    Den hab ich seit Ewigkeiten nicht gehört. Woher kennst du ihn? Open Subtitles لم اسمعها منذ زمن بعيد , كيف علمتي بأمرها ؟
    - War ewig nicht hier. Open Subtitles ــ لم أتي إلى هنا منذ زمن بعيد ــ أين إستيلا؟
    Es war einmal vor sehr langer Zeit, in einer Zeit, die weit vor unserer liegt. Open Subtitles من زمن بعيد , ومن مده طويله جدا قبل سنين من و قتنا هذا
    Ich wollte ein paar Orte besuchen, die ich schon lange nicht mehr gesehen hatte. Open Subtitles قررت أن أزور بعض الأماكن لم أزرها من زمن بعيد
    Ich habe mal gestohlen, das ist lange her. Ich habe dafür gesessen. Open Subtitles استمعى جيدا لقد سرقت مره واحده منذ زمن بعيد و لقد ذهبت الى السجن
    Es war lange her, als ich die heiligen Männer Afrikas studierte. Open Subtitles لقد كان منذ زمن بعيد عندما كنت ادرس رجال الدين فى افريقيا
    Das ist alles lange her. Er hat's sicher vergessen. Open Subtitles هذا كان منذ زمن بعيد أنا متأكد أنه نسى هذا.
    Ich habe vor langem ein Werk erschaffen, das als Everlys Meisterwerk gilt. Open Subtitles منذ زمن بعيد لقد صنعت واحدة من تحف إيفرلي المزورة
    Dieser Abschaum ist vor langem an seinen Wunden verreckt. Open Subtitles .ذلك القذر مات متأثرا بجراحه منذ زمن بعيد
    Ich lehrte mich schon vor langem, den Toten keine Tränen nachzuweinen. Open Subtitles لقد عودت نفسي منذ زمن بعيد ألّا اذرف دموعي على الموتى
    Ich verschied in arroganter Selbstgefälligkeit vor Ewigkeiten; Open Subtitles بالصدفة, هلكت فى غطرستي, واعتمادي على ذاتي منذ زمن بعيد,
    Ich verschied in arroganter Selbstgefälligkeit vor Ewigkeiten; Open Subtitles بالصدفة, هلكت فى غطرستي, واعتمادي على ذاتي منذ زمن بعيد,
    Discounter sind nicht alles. Ich arbeite hier schon ewig. Open Subtitles لا، العالم لا يُقاد بالتخفيضاتِ أنا اعملِ في التجاره من زمن بعيد
    Meine Zeit bei den Marines ist schon ewig her. Ich hab mich seitdem verändert. Open Subtitles إن وقتى فى "المارينز" كان منذ زمن بعيد جدا كنت رجلا مختلفا حينها
    Sie hat seit langer Zeit sterbende Bewusstseine auf eine Festplatte geladen und bearbeitet. Open Subtitles لكنها أمضت وقتها تطور العقول المحتضرة إلى قرص صلب منذ زمن بعيد
    Ich denke, die Zündflamme dieses Mädchens ist vor langer Zeit erloschen. Open Subtitles أظن أن عقل هذا الفتاة قد رحل منذ زمن بعيد
    Solche Fragen darfst du mir schon lange nicht mehr stellen. Open Subtitles لقد خسرت حقوقك أن تسألني هكذا أسئلة منذ زمن بعيد
    Davon hab ich den Bullen schon vor einer Ewigkeit erzählt. Open Subtitles أخبرت الشرطة عن ذلك منذ زمن بعيد
    Hätte ich gewusst, wie schön es hier ist, hätte ich dich längst besucht. Open Subtitles لو كنت أعلم كم هى جميله لكنت أتيت لرؤيتها منذ زمن بعيد
    Wenn's nach mir gegangen wär', wärst du schon lange im Jenseits. Open Subtitles لو كان الأمر عائداً لي، لكنا قتلناك منذ زمن بعيد.
    Soviel ich weiß, bin ich nach 400 Jahren... der älteste, lebende Vampir... auf der Welt. Open Subtitles لقد عرفت منذ زمن بعيد بعد 400 سنة انا أقدم

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more