"سأترككم مع" - Translation from Arabic to German

    • ich
        
    Und ich verabschiede mich mit einem Video, das ich 2007 sah als ich noch Studentin in London war. TED و سأترككم مع هذا الفيديو و الذي رأيته لأول مرة في عام 2007 عنما كنت أدرس في لندن
    ich werde das laufen lassen, damit Sie das irgendwie aufnehmen können und ich werde meine Reaktionen beschreiben, als ich das zum ersten Mal gesehen habe. TED سأترككم مع المشهد، لتستوعبوه وسأصف بعدها مشاعري عند مشاهدتي له لأول مرة.
    ich verlasse Sie mit Folgendem: Wir sind mehr als Nummern, TED لذا سأترككم مع هذا: نحن أكثر من مجرد أرقام.
    Und also, ich habe noch ungefähr 20 Sekunden, also wenn ich Ihnen irgendetwas mitgebe, die letzte Dekade war die Dekade des Sozialen. TED لدي ٢٠ ثانية متبقية لذا سأترككم مع أي شيء العقد الماضي كان العقد الإجتماعي
    ich lasse meinen Talk mit dieser letzten Folie ausklingen. Also, wie könnten wir noch einen oben drauf setzen? TED و سأترككم مع شريحة العرض الأخيرة هذه، وهي كيف نطبق ذلك على نطاق أوسع؟
    Also sag ich euch das: Open Subtitles .لكنني اعرف ان هذا بدون جدوى :لذا، سأترككم مع هذا
    Nun, ich würde Folgendes sagen: Erstens wissen Sie, was Sie tun können. Aber zweitens, möchte ich Sie mit der Geschichte von Vishna verabschieden, die meine Inspiration für die Entstehung von International Bridges to Justice war. TED حسناً، سأقول، أولاً، تعرفون مالذي ستفعلون. ثانياً، سأترككم مع قصة فيشنا، الذي كان ملهماً لي لبدء الجسر العالمي للعدالة.
    ich verlasse Sie mit 3 Fragen und einer Abschlussbemerkung. TED سأترككم مع ثلاثة أسئلة ، و قول مقتبس.
    ich gebe Ihnen Folgendes mit: Wenn wir nicht in die Köpfe der Anderen schauen können, ob sie nun autistisch sind oder nicht, sollten wir alle "Nicht-Normalen" nicht bestrafen, sondern vielmehr deren Einzigartigkeit zelebrieren und uns freuen, wenn jemand seiner Vorstellungskraft freien Lauf lässt. TED سأترككم مع سؤال واحد: إذا لم نستطع الدخول إلى عقول الناس، سواء كانوا متوحدين أم لا، بدلا من معاقبة كل ما هو مختلف، لم لا نحتفل بالتفرد والتميز ونشجع كل من أطلق العنان لمخيلته؟
    Die Frage, die ich Ihnen mitgeben möchte, fragt danach welcher Ballast es ist, den Sie über Bord werfen wollen? TED لذا سأترككم مع هذا السؤال ماهو الحمل " الثقل " الذي ستنوون التخلص منه الان
    Zum Abschluss möchte ich Ihnen ein Selbstportrait zeigen. TED والأن سأترككم مع هذه الصورة.
    Gesang: ♫ Am jüngsten Tag ♫ ♫ Wird mein Gott mich rufen ♫ ♫ Mein Körper wird wieder zusammen gefügt ♫ ♫ Und Gott wird mich fragen warum ich das getan habe ♫ SOC: ich werde sie alle mit diesem Gedanken zurück lassen: Wenn Sie in diesen Verhältnissen aufgewachsen wären, konfrontiert mit dieser Entscheidung, würden sie wählen in dieser Welt zu leben oder in dem ruhmvollen Leben nach dem Tod? TED غناء: ♫ في يوم القيامة ♫ ♫ سيدعوني ربي ♫ ♫ سيترمم جسدي مرة أخرى ♫ ♫ وسيسألني ربي لماذا فعلت هذا ♫ شارمين: سأترككم مع هذه الفكرة. إذا نشأتم في مثل هذه الظروف، تواجهكم هذه الخيارات، هل ستختاروا أن تعيشوا في هذا العالم أم المجد في يوم القيامة؟
    Damit verabschiede ich mich. Danke TED إذاً سأترككم مع ذلك.
    ich sagen Ihnen nur zwei Dinge. TED أنا فقط سأترككم مع شيئين.
    (Gelächter) Am Ende möchte ich Ihnen noch eine wertvolle Erkenntnis mitgeben: TED (ضحك) أخيرًا سأترككم مع حكمة قيمة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more