Ich sage euch wann. Und Ich sage euch wie. Aber es muss unser Geheimnis bleiben. | Open Subtitles | سأخبركم متي و سأخبركم كيف لكنه يجب أن يكون سرنا |
Ich sage euch, was zu tun ist, Ich sage euch wann und Ich sage euch wie. | Open Subtitles | أنا سأخبركم ماذا تفعلوا، أنا سأخبركم متي وانا ساخبركم كيف |
Ich sag euch, was wir machen. Wir werden uns darüber unterhalten. | Open Subtitles | سأخبركم عمّا سنفعله سنجلس هنا ونتحدث عن ذلك |
Nun, ich werde Ihnen etwas sagen: Umweltbewusstsein ist eine größere Sache als das Internet. | TED | هل تعرفون الأنترنت؟ حسنا .سأخبركم ، التكنولوجيات الخضراء -- أكبر حجما من الأنرتنت. |
Und was tun Sie? ich sage Ihnen, was ich getan habe und warum. Ich weiß, dass meine Zeit abgelaufen ist. | TED | أذن ماذا سنفعل؟ سأخبركم ماذا فعلت ولماذا فعلته. |
Seht mal. Ich erzähle euch was, Jungs. | Open Subtitles | إسمعوا , سأخبركم شيئاْ يا رفاق |
Ich werde euch sagen, warum wir all diese Wasserballone auf euch geschossen haben, ok? | Open Subtitles | سأخبركم لماذا رميت بالونات الماء عليكم, حسنا؟ |
Ich sage euch was Schreckliches. | Open Subtitles | إنه شيء فظيع سأخبركم شيئاً فظيعاً، شيء لعين |
Ich sage euch, was wir tun sollten. Wir sollten streiken. Verdammt... | Open Subtitles | سأخبركم بما يجب أن نفعله يجب أن نُضرب عن العمل, تباً لهم |
Ich sage euch, dieser Zynismus, der uns schützen soll, zerstört uns in Wahrheit. | Open Subtitles | حسناً ، أنا سأخبركم بأن السخريه التي نعتقد إنها تحمينا إنما هي في الحقيقة تدمرنا |
Ich sag euch jetzt etwas. Wenn ihr nach Havanna... - Gehen wir. | Open Subtitles | سأخبركم بشيئ, عنما نكون في هافانا سنشرب الكحول |
Ok. Ich sag euch was, ihr bleibt diesen Sommer zusammen und arbeitet am Spiel und dann machen wir uns | Open Subtitles | حسناً , سأخبركم أمراً عليكم بالتعاضد معاً هذا الصيف تتمرنون |
Ich sag euch, Freunde, höchst wohlwollendes Mitgefühl erfüllt die Patrizier Euretwegen. | Open Subtitles | سأخبركم يا أصدقائى أن تحتملو كما الأرستقراطيين |
ich werde Ihnen in weniger als 18 Minuten alles darüber erzählen, wie Sie das bekommen, was Sie wollen. | TED | سأخبركم كل ما أعرفه في أقل من 18 دقيقة. ما أعرفه بشأن الحصول عما تريدونه. |
Das ist ein moralisches Problem, aber ich werde Ihnen heute auch schildern, warum es ein wirtschaftliches Problem ist. | TED | هذه مشكلة أخلاقية ولكنني اليوم سأخبركم لماذا تعتبر مشكلةً اقتصادية أيضا. |
ich sage Ihnen gleich: Ich habe es nicht geschafft, was ich als Rechtsanwältin nur ungern zugebe. | TED | والآن، سأخبركم من البداية أنني فشلت، وهذا أمر، كوني محامية، يصعب عليّ الاعتراف به. |
Ich erzähle euch alles, wenn ich zurück bin. | Open Subtitles | سأخبركم بكل شيء عندما أعود، مفهوم؟ |
Ich werde euch sagen, woher ich das weiß, denn unser Opfer war kahlköpfig. | Open Subtitles | سأخبركم كيف أعلم ذلك لإن ضحيتنا كان أصلعاً |
Aber ich kann Ihnen sagen, dass ich das Schlimmste gesehen habe, das Menschen fähig sind, einem anderen anzutun. Trotzdem denke ich, dass ein anderer Ausgang möglich ist. | TED | لكنني سأخبركم أنني شهدت الأسوأ على الإطلاق لما بمقدورنا كبشر أن نفعله بالآخرين، ولكنني ما زلت أؤمن بحدوث نتيجة مختلفة. |
Ich sage es euch, Brüder: | Open Subtitles | سأخبركم أيها الإخوة: |
Ich möchte Ihnen erzählen, wie wir das herausgefunden haben. | TED | سأخبركم كيف استطعنا ان نكتشف هذه الدودة الالكترونية |
Um rassistische Stereotypen wie "Schwarze schwimmen nicht gerne." zu widerlegen, sage ich Ihnen, wie sehr ich das Schwimmen liebe. | TED | بروح فضح الأفكار المسبقة العرقية، مثلًا أن السود لا يحبون السباحة، سأخبركم مدى حبي للسباحة. |
Der Typ auf dem Foto; ich erzähle Ihnen seine Geschichte: | TED | الشخص في هذه الصورة هنا، سأخبركم عن قصته. |
Ich spreche nicht sehr gerne darüber, aber heute erzähle ich Ihnen, was geschehen ist. | TED | لا أحب التحدث عن هذا الشأن كثيرا، ولكني سأخبركم بالقصة اليوم. |
Weil Ihr so nette schwer arbeitende Leute seid, sag ich euch, was ich tun werde. | Open Subtitles | لأنكم قوم عاملين رائعين سأخبركم بما سأفعل. |
Okay, ich werde es euch sagen. Aber nur, wenn ihr alle drei Sachen richtig erratet. | Open Subtitles | حسناً ، سأخبركم ولكن إذا خمنتم الثلاثة أجزاء بشكل صحيح. |