"سببًا" - Translation from Arabic to German

    • Grund
        
    • Gründe
        
    Dafür sehe ich keinen Grund, nicht nach allem, was ich dich durchmachen ließ. Open Subtitles لا أرى سببًا يدفعكِ إلى ذلك ليس بعد كلّ ما جشّمتكِ إيّاه
    Der Fakt, dass diese Probleme bleiben und dass Lösungen manchmal weitere Probleme schaffen, ist kein Grund um aufzugeben. TED لكن حقيقة أن هذه المشاكل مستمرة وأن الحلول في بعض الأحيان تُحدِث مشاكلها الخاصة ليس سببًا لأن نستسلم ونتنازل.
    Es ist kein Grund zu glauben, dass unsere Bemühungen nichts erwirken. TED وهو ليس سببًا لنعتقد بعدم وجود عواقب لمجهوداتنا.
    Man beachte, dass dies den KIs einen instrumentalen Grund gibt, Dinge zu tun, die uns vielleicht nicht gefallen. TED وعلينا أن نلاحظ أن هذا يعطي الذكاء الصناعي سببًا وجيهًا للقيام بأشياء لنا قد لا نوافق عليها.
    In einer solchen Welt hätten wir die besten Gründe, schwarze statt rosa Socken zu tragen, Müsli anstatt Donuts zu essen, in der Stadt statt am Land zu leben, Betty statt Lolita zu heiraten. TED في عالم كهذا، سوف نملك سببًا أقوى لارتداء الجوارب السوداء بدلًا عن الوردية، لأكل الحبوب بدلًا عن الكعك المحلى، للعيش في المدينة بدلًا من الريف، للزواج من بيتي بدلًا عن لوليتا.
    All dies deutet darauf hin, dass es einen Grund gibt dass die Evolution diesen kleinen Teil Linkshänder entstehen lassen und über Jahrtausende beibehalten hat. TED كل هذا يقتضي أن هناك سببًا أن التطور أنتج هذه النسبة الصغيرة من العسراء، وحافظ عليها لمدة آلاف السنين.
    Auch wenn es sich gut anfühlt, Rache ist kein guter Grund. TED وحتى لو أن الشعور لطيف، فالانتقام ليس سببًا وجيهًا.
    Die Sonne gab uns sozusagen sowohl den Grund als auch die Energie, schnell zu sein. TED وهكذا، أعطتنا الشمس سببًا للإسراع والوقود للقيام بذلك.
    In den sechs Jahren, die ich sie kenne, wurde ich ihrer nie müde, und sie nicht meiner, und ich sehe keinen Grund, warum sich das ändern sollte. Open Subtitles في الستة أعوام التي عرفتها فيها, لم أملّ منها, ولا هي منّي، وأنا لا أرى سببًا يمنعنا من أن نواصل الأمر?
    Doch es gibt einen Grund. Sie wissen wohl nicht sehr viel über Halloween? Open Subtitles لكن هناك سببًا أفضل، إنّك لا تعرف الكثير عن عيد الهالوين
    Sie brauchen einen Grund, um wieder an dich zu glauben. Open Subtitles إنّهم يحتاجون سببًا لكي يثقوا فيك مجددًا
    Wirf mir noch einmal so einen Blick zu und ich gebe dir einen Grund mich zu hassen. Open Subtitles ارمقني شزرًا مُجدّدًا، وأمنحك سببًا لتكرهني
    Nenn mir einen guten Grund, warum ich dich nicht auf der Stelle umbringen sollte. Open Subtitles أعطيني سببًا واحدًا يُثنيني عن قتلكِ في الحال.
    Schauen Sie, ich weiß, Sie haben keinen Grund, mir zu vertrauen. Open Subtitles انظر، أعلمُ أنّكَ لا تملكَ سببًا لتثق بي.
    Wir hatten einen guten Grund und das weißt du. Open Subtitles لقد كان لدينا سببًا وجيهًا، وأنت تعلم ذلك
    Grund sein, den Durchsuchungsbefehl zu offenbaren. Open Subtitles يعد سببًا كافيًا للإفصاح عن أسباب التفتيش
    Vielleicht findest du eines Tages einen Grund, der dir näher zu Herzen geht, um den verdienten Rang anzunehmen. Open Subtitles لربما يومًا ما ستجد سببًا مقربًا للقلب لتقوم بدورك المستحق
    Wir müssen ihr einen Grund geben, damit sie die Gefühle wieder einschalten will. Open Subtitles يجب أن نعطيها سببًا يجعلها .ترغب بإيقاظ إنسانيّتها
    Nachdem, was mit meiner Familie geschehen ist... habe ich keinen Grund gesehen, zurückzukommen, weißt du? Open Subtitles بعد ما حدث لعائلتي، فأنا .. لم أرى سببًا للعودة إلى هنا
    Ich will dir einfach alles glauben, aber wie könnte ich, wenn du mir andauernd einen Grund gibst, an dir zu zweifeln? Open Subtitles أريد أن أصدّقك، لكن كيف وأنتِ تعطيني سببًا عند كلّ منعطف بألّا أصدقك؟
    Was ich damit meinte, war, dass ich weiß, dass du dich nicht mit jemandem aus dem Büro treffen möchtest, und ich nehme an, dass du dafür Gründe haben wirst. Open Subtitles ما قصدته هو أنّكِ لم تريدي أن تواعدي أحدًا من المكتب، وأفترض أنّ لديكِ سببًا لذلك.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more