Das ist eine Reihe von Robotern, die versorgt werden müssen. | TED | كل الربوتات هذه سلسة من الروبوت التي تحتاج أن تهتم بها |
Und ich erwischte ihn, wie er meinen Mann mit Hühnchen vollstopfte und Tyler Perry hat eine ganze Reihe von Filmen... über das, warum das falsch ist. | Open Subtitles | و أنا مسكته يحشو رجلي كاملاً من الدجاج و تايلر بيري سلسة الأفلام الكامله حول هذا السبب الخطأ |
Und ich hatte keine Ahnung, dass ich einer dieser unausstehlichen Leute bin, die man manchmal auf den Straßen sieht, ständig die Spur wechselnd, weil es einfach so sanft war. | TED | ولم تكن لدي أي فكرة أنني أصبحت من هؤلاء الناس البغيضين الذين تشاهدهم في بعض الأحيان يتمايلون في السير بين الحارات في الزحمة لأن قيادة هذه السيارة كانت سلسة |
Du hast es sanft rübergebracht. | Open Subtitles | كنت سلسة حيال ذلك |
Wir bekräftigen, wie wichtig es ist, unmittelbar im Anschluss an den Konflikt Hilfe für Friedenskonsolidierungsmaȣnahmen, darunter auch im Bereich humanitäre Hilfe, Rehabilitation und Nationalstaatsbildung, sowie Hilfe bei der Regierungs- und Verwaltungsführung und der Verbesserung der sozialen und wirtschaftlichen Infrastruktur zu gewähren. | UN | وإننا نؤكد أهمية تقديم مساعدة سلسة لجهود بناء السلام، بما في ذلك المساعدة الإنسانية والإنعاش وبناء الدولة والمساعدة في مجال الحوكمة وتحسين الهياكل الأساسية الاجتماعية والاقتصادية. |
Du siehst aus wie einer dieser Deppen, der in einer lahmen Band ist und Motorrad ohne Helm fährt und der eine Kette am Geldbeutel hat und ein Nackentattoo und ein Drogenproblem. | Open Subtitles | تبدو مثل احد هؤلاء الاوغاد من احد تلك الفرق السخيفة الذي يركب دراجه نارية بدون خوذه و يملك سلسة مفاتيح طويلة ووشم على الرقبة مع مشكلة الادمان ليستمشكلةكبيرةفقط .. |
Komischerweise sind aber alle, auch die von Kearns,... ..an den Enden weich und Glatt. | Open Subtitles | ولكن لسبب ما، فهي عندهم كلٌهم، وحتى عند كيرنز سلسة ومصقولة في النهايات |
Der Sicherheitsrat bekundet der Übergangsverwaltung der Vereinten Nationen in Osttimor seinen Dank für ihren Beitrag zu einem reibungslosen und repräsentativen Wahlprozess. | UN | “ويعرب مجلس الأمن عن تقديره لإدارة الأمم المتحدة الانتقالية في تيمور الشرقية التي يسَّرت لعملية الانتخابات أن تكون سلسة وتمثيلية. |
Er will eine Reihe von Detektiv-Jugendbüchern schreiben. | Open Subtitles | إنه يريد أن يكتب سلسة من القصص عن شباب يحلّون قصص غامضة |
Dann hatte ich eine Reihe von Niesern, die zu dieser Intensität führten. | Open Subtitles | وبعدها جائتنى سلسة من العطس والتى أعطت تأثير الحدة. |
Es ist ein satanischer Kult. Hat eine Reihe von Ritualmorden begangen. | Open Subtitles | إنه لعبادة الشيطان وارتكاب سلسة طقوس لجرائم قتل |
Ich konnte durch eine Reihe von Überwachungskameras der Verfolgungsjagd folgen, entlang der Main Street. | Open Subtitles | كنت قادرة على تتبع المطاردة من خلال سلسة من كاميرات الأمن على طول الشارع الرئيسي |
Und ich führte eine Reihe von Diskussionen — zuerst mit Rick Scofidio und Liz Diller, die am Projekt beteiligt waren, und einigen anderen Menschen — und ich empfand, dass wir dem eine Bedeutung geben mussten. | TED | فأجريت سلسة من النقاشات الجادة أولا مع ريك سكوفيديو و ليز ديلر ، واللذان تعاونا معنا في هذا الشأن و عدة أشخاص آخرين... و شعرت بأنه لابد علينا من القيام بأمر ما |
- Offenbar nicht sanft genug. | Open Subtitles | يبدو أني لم أكن سلسة بما يكفي |
Wir bekräftigen, wie wichtig es ist, unmittelbar im Anschluss an den Konflikt Hilfe für Friedenskonsolidierungsmaßnahmen, darunter auch im Bereich humanitäre Hilfe, Rehabilitation und Nationalstaatsbildung, sowie Hilfe bei der Regierungs- und Verwaltungsführung und der Verbesserung der sozialen und wirtschaftlichen Infrastruktur zu gewähren. | UN | وإننا نؤكد على أهمية تقديم مساعدة سلسة لجهود بناء السلام، بما في ذلك المساعدة الإنسانية، والإنعاش وبناء الدولة، والمساعدة في مجال الحوكمة، وتحسين الهياكل الأساسية الاجتماعية والاقتصادية. |
Lass die Kette fallen. Lass die Kette los. | Open Subtitles | واترك سلسلة اترك لكم سلسة كونان |
Lass die Kette fallen. Lass die Kette los. | Open Subtitles | واترك سلسلة اترك لكم سلسة كونان |
Wenn die Dinge hier nicht Glatt laufen, dann ist das ein Internationales Sicherheitsproblem. | Open Subtitles | فأن الاشياء مالم تتم بطريقة سلسة فسنكون امام مشكلة أمن قومي هنا |
Ich nehme an, alles lief Glatt? | Open Subtitles | -آمل أن الرحلة كانت سلسة |
21. verweist auf Ziffer 61 ihrer Resolution 51/241, in der es heißt, dass der Generalsekretär zur Gewährleistung eines reibungslosen und effizienten Übergangs so frühzeitig wie möglich, vorzugsweise spätestens einen Monat vor Ablauf der Amtszeit des Vorgängers, ernannt werden soll; | UN | 21 - تشير إلى الفقرة 61 من قرارها 51/241، التي يُنص فيها على أنه، كيما تكون عملية التسليم والتسلم سلسة وفعالة، ينبغي أن يعين الأمين العام في أبكر وقت ممكن، ومن الأفضل أن يتم التعيين قبل شهر على الأقل من موعد انقضاء فترة شاغل المنصب؛ |