Aber meine Großmutter, stammte aus einer langen Reihe besonderer Menschen, die an eine Geschichte glaubten. | Open Subtitles | لكن جدتي تأتي من سلسلة طويلة من الناس المميزين الذين آمنوا بقصة، |
Du bist nur ein weiterer Firmenboss in einer langen Reihe von wahnhaften Unternehmensherrschern. | Open Subtitles | أنت فقط الرئيس التنفيذي لشركة أخرى في سلسلة طويلة من الأباطرة الشركات الوهمية. |
Ich wurde einer in einer langen Reihe von unsterblichen Iron Fists. | Open Subtitles | أصبحت واحداً ضمن سلسلة طويلة من "القبضات الحديدية" الخالدة. |
Ich ließ ihn an der langen Leine, denn er ist immer auf Gold gestoßen. | Open Subtitles | لقد أعطيته سلسلة طويلة لأنه كان دائما يعود بالذهب |
Und ich nahm den DB11, das neueste Modell von Aston Martin in der langen Tradition eleganter GTs. | Open Subtitles | وسأكون في DB11، الاحدث في سلسلة طويلة من سيارات الترفية السياحية الكبرى أنيقة وجميلة أستون مارتن. |
Eine lange Kette von großen und kleinen Momenten in denen wir im Grunde erwachsen werden? | Open Subtitles | هل لشخص ما ان يناقش بأن الحياة تعتبر سلسلة متوالية لطقوس المرور سلسلة طويلة من اللاحظات الكبيرة والصغيرة |
Ich habe ein Video von dir, wo du dir eine unglaublich lange Kette von Baby-Wischtücher aus deiner Windel ziehst. | Open Subtitles | لدي فلم منزلي لك وأنت تسحب سلسلة طويلة مستحيلة من المناديل المعقمة من حفاظتك. |
Die Älteste ist die Letzte einer langen Reihe oberster Zauberer. | Open Subtitles | نحن السحرة نحميه من التهديدات الروحية (العتيق) هي واحدة من سلسلة طويلة من السحرة الأسمى |
Über Jahrzehnte wurden die Grenzen in Afrika als das künstliche und willkürliche Werk unwissender und zynischer Kolonialbeamter verurteilt, das zu einer langen Reihe von Stammesauseinandersetzungen, wenn nicht gar ethnischen Säuberungen, führte. Aber niemand möchte die Grenzen neu definieren, vor allem nicht die pan-afrikanischen Organisationen. | News-Commentary | لقد ظل العديد من الناس، لعقود طويلة من الزمان، ينددون بالحدود بين بلدان أفريقيا باعتبارها عملاً مصطنعاً وتعسفياً قام به مستعمرون جهلة وهازئون، الأمر الذي ساهم في إحداث سلسلة طويلة من الخصومات القَبَلية، إن لم يكن التطهير العرقي. ولكن لا أحد، وخاصة في المنظمات الأفريقية، يرغب في إعادة رسم الحدود. وكلما ازداد التوازن هشاشة وعدم استقرار كلما أصبح من المحتم الحفاظ على الوضع الراهن. |
Was wir sehen, stimmt in all diesen Fällen nicht mit der Wirklichkeit überein, die wir schließlich als ursächlich annehmen -- nur eine lange Kette theoretischer Überlegung und Interpretation verbindet sie. | TED | ما نراه في هذه الحالات كلها لا تعكس الواقع نحن نسنتج إلى ان المسؤول هو مجرد سلسلة طويلة من النظريات المفسرة والمترجمة مروبطة مع بعضها . |