"سنوات قليلة" - Translation from Arabic to German

    • ein paar Jahren
        
    • ein paar Jahre
        
    • einigen Jahren
        
    • einige Jahre
        
    • weniger Jahre
        
    • Jahre später
        
    • nur wenigen Jahren
        
    Ich verspreche Ihnen, Parusharam wird in ein paar Jahren bei einer TED-Konfrenz sprechen. TED أعدك باروشارم سيتحدث في مؤتمر تيد في غضون سنوات قليلة من الان
    In ein paar Jahren werden wir das beste Obst der Welt ernten. Open Subtitles في خلال سنوات قليلة سنقدم للعالم فواكه لم يشهد لها مثيلاً
    Nur ein paar Jahre nach ihrer Entdeckung hatte Aluminium den Sprung von einem teuren Metall, das soviel kostete wie Silber, zu einem allgegenwärtigen Strukturmaterial vollzogen. TED و بعد سنوات قليلة فقط من اكتشافهما، تغير الألمونيوم من معدن ثمين تكلفته تساوي تكلفة الفضة إلى مادة بنائية خام شائعة.
    Aber schauen Sie sie sich ein paar Jahre später an: Diese Koralle ist wieder gesund. TED ولكن إذا نظرت إلي جانب هذا المرجان بعد سنوات قليلة يعود هذا المرجان صحياً مرة أخري.
    Vor einigen Jahren hätte ich ihn für einen Blick auf sie aufgeschlitzt. Open Subtitles منذُ سنوات قليلة كان عليّ أن أقطع رقبته لمجرّد النظر إليها.
    einige Jahre später schaffte ich es, mein Leben etwas in den Griff zu bekommen. TED بعد سنوات قليلة تمكنت من الحصول على بعض السيطرة في حياتي
    Ihr Mann starb vor ein paar Jahren und ich glaube, sie ist nicht gern allein. Open Subtitles لقد مات زوجها منذ سنوات قليلة. و لا أظنها تحب المكوث بمفردها. لذا، فهى..
    In ein paar Jahren werden deine beiden Töchter eigene Familien haben. Open Subtitles ،بعد سنوات قليلة من الآن كلتا ابنتيك ستكون لهما عائلتيهما
    Ich habe vor ein paar Jahren einige Arbeiten für ihn in London erledigt. Open Subtitles كنت أقوم ببعض الأعمال من أجله في لندن منذ سنوات قليلة مضت
    Bis zu diesem Zeitpunkt -- er ist erst seit ein paar Jahren dort -- hat er bereits 19.000 Unternehmen gegründet. TED لم يذهب إلا من سنوات قليلة وحتى تاريخنا هذا لقد بدأ 19 ألف شركة
    Nach ein paar Jahren als Lehrer habe ich das Bildungspotential von Comics selbst erlebt. TED بعد سنوات قليلة في مسيرتي التدريسية، أدركت بشكل مباشر الفوائد التعليمية المحتملة للقصص المصورة.
    In ein paar Jahren werden sie in vielen Dingen stecken und Grundlage von Technologien sein, die wir dann täglich benutzen. TED خلال سنوات قليلة ستكون في كثير من الاشياء والتكنولوجيا التي نستخدمها يوميا.
    ein paar Jahre später fand Tim Berners-Lee das heraus. TED وبعد سنوات قليلة قام تيم بيرنرز بحل تلك المسألة و إيجاد ذلك التطبيق.
    Fast alle wurden nur ein paar Jahre später wahr. TED تقريبًا كل هذه أصبحت حقيقة بعد سنوات قليلة.
    Sie waren ein paar Jahre verheiratet, dann starb sie. Open Subtitles هم تزوجوا منذ سنوات قليلة تسبق موتها، أليس كذلك؟ هل أخبرك بهذا؟
    ein paar Jahre später dachte der wütende kleine Mann vor der Schule, es sei eine gute Idee, Präsident zu werden. Open Subtitles بعد سنوات قليلة كان ذلك الرجل الغاضب على باب المدرسة وفكر أن يرشح نفسه للرئاسة
    Peter Drucker, einer der besten Unternehmensberater der Geschichte, starb mit 96 vor einigen Jahren. TED بيتر دروكر، أحد أكبر المستشارين الإداريين في التاريخ، مات منذ سنوات قليلة وهو في سن السادسة والتسعين.
    Vor einigen Jahren habe ich mit meiner Kollegin, Emmanuelle Charpentier, eine neue Technologie entwickelt, um das Erbgut zu verändern. TED منذ سنوات قليلة قمت أنا وزميلتي إمانويل شاربنتير باختراع تقنية للتعديل الوراثي
    Das verkündeten der US-Kongress und das nationale Krebsforschungsinstitut vor nur einigen Jahren, im Jahr 2003. TED هذا ما أعلنه الكونجرس و المعهد القومي الأمريكي للسرطان قبل سنوات قليلة مضت، عام 2003.
    einige Jahre später, er war im Krieg, hörte er, dass sie an Pocken erkrankt und ganz entstellt war. Open Subtitles بعد سنوات قليلة بينما كان في قتال ببعض الحروب سمع أن زوجته قد اصيبت بالجدري وكانت قد تشوهت
    Dann nimm nur die populären Mythen um das Kennedy-Attentat innerhalb weniger Jahre. Open Subtitles حسناً, انظري إلى الأساطير المعروفة اغتيال كينيدي وبعد سنوات قليلة
    Mit einiger Wahrscheinlichkeit wird dieses Muskelpaket in nur wenigen Jahren so enden wie er hier, von Tuberkulose und Quecksilbervergiftung geplagt. TED في الواقع، من المحتمل جداً أن هذا الرجل قوي البنية سينتهي به المطاف كهذا الرجل، مُعذّب بالسل و التسمم بالزئبق خلال سنوات قليلة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more