Ich verspreche Ihnen, Parusharam wird in ein paar Jahren bei einer TED-Konfrenz sprechen. | TED | أعدك باروشارم سيتحدث في مؤتمر تيد في غضون سنوات قليلة من الان |
In ein paar Jahren werden wir das beste Obst der Welt ernten. | Open Subtitles | في خلال سنوات قليلة سنقدم للعالم فواكه لم يشهد لها مثيلاً |
Nur ein paar Jahre nach ihrer Entdeckung hatte Aluminium den Sprung von einem teuren Metall, das soviel kostete wie Silber, zu einem allgegenwärtigen Strukturmaterial vollzogen. | TED | و بعد سنوات قليلة فقط من اكتشافهما، تغير الألمونيوم من معدن ثمين تكلفته تساوي تكلفة الفضة إلى مادة بنائية خام شائعة. |
Aber schauen Sie sie sich ein paar Jahre später an: Diese Koralle ist wieder gesund. | TED | ولكن إذا نظرت إلي جانب هذا المرجان بعد سنوات قليلة يعود هذا المرجان صحياً مرة أخري. |
Vor einigen Jahren hätte ich ihn für einen Blick auf sie aufgeschlitzt. | Open Subtitles | منذُ سنوات قليلة كان عليّ أن أقطع رقبته لمجرّد النظر إليها. |
einige Jahre später schaffte ich es, mein Leben etwas in den Griff zu bekommen. | TED | بعد سنوات قليلة تمكنت من الحصول على بعض السيطرة في حياتي |
Ihr Mann starb vor ein paar Jahren und ich glaube, sie ist nicht gern allein. | Open Subtitles | لقد مات زوجها منذ سنوات قليلة. و لا أظنها تحب المكوث بمفردها. لذا، فهى.. |
In ein paar Jahren werden deine beiden Töchter eigene Familien haben. | Open Subtitles | ،بعد سنوات قليلة من الآن كلتا ابنتيك ستكون لهما عائلتيهما |
Ich habe vor ein paar Jahren einige Arbeiten für ihn in London erledigt. | Open Subtitles | كنت أقوم ببعض الأعمال من أجله في لندن منذ سنوات قليلة مضت |
Bis zu diesem Zeitpunkt -- er ist erst seit ein paar Jahren dort -- hat er bereits 19.000 Unternehmen gegründet. | TED | لم يذهب إلا من سنوات قليلة وحتى تاريخنا هذا لقد بدأ 19 ألف شركة |
Nach ein paar Jahren als Lehrer habe ich das Bildungspotential von Comics selbst erlebt. | TED | بعد سنوات قليلة في مسيرتي التدريسية، أدركت بشكل مباشر الفوائد التعليمية المحتملة للقصص المصورة. |
In ein paar Jahren werden sie in vielen Dingen stecken und Grundlage von Technologien sein, die wir dann täglich benutzen. | TED | خلال سنوات قليلة ستكون في كثير من الاشياء والتكنولوجيا التي نستخدمها يوميا. |
ein paar Jahre später fand Tim Berners-Lee das heraus. | TED | وبعد سنوات قليلة قام تيم بيرنرز بحل تلك المسألة و إيجاد ذلك التطبيق. |
Fast alle wurden nur ein paar Jahre später wahr. | TED | تقريبًا كل هذه أصبحت حقيقة بعد سنوات قليلة. |
Sie waren ein paar Jahre verheiratet, dann starb sie. | Open Subtitles | هم تزوجوا منذ سنوات قليلة تسبق موتها، أليس كذلك؟ هل أخبرك بهذا؟ |
ein paar Jahre später dachte der wütende kleine Mann vor der Schule, es sei eine gute Idee, Präsident zu werden. | Open Subtitles | بعد سنوات قليلة كان ذلك الرجل الغاضب على باب المدرسة وفكر أن يرشح نفسه للرئاسة |
Peter Drucker, einer der besten Unternehmensberater der Geschichte, starb mit 96 vor einigen Jahren. | TED | بيتر دروكر، أحد أكبر المستشارين الإداريين في التاريخ، مات منذ سنوات قليلة وهو في سن السادسة والتسعين. |
Vor einigen Jahren habe ich mit meiner Kollegin, Emmanuelle Charpentier, eine neue Technologie entwickelt, um das Erbgut zu verändern. | TED | منذ سنوات قليلة قمت أنا وزميلتي إمانويل شاربنتير باختراع تقنية للتعديل الوراثي |
Das verkündeten der US-Kongress und das nationale Krebsforschungsinstitut vor nur einigen Jahren, im Jahr 2003. | TED | هذا ما أعلنه الكونجرس و المعهد القومي الأمريكي للسرطان قبل سنوات قليلة مضت، عام 2003. |
einige Jahre später, er war im Krieg, hörte er, dass sie an Pocken erkrankt und ganz entstellt war. | Open Subtitles | بعد سنوات قليلة بينما كان في قتال ببعض الحروب سمع أن زوجته قد اصيبت بالجدري وكانت قد تشوهت |
Dann nimm nur die populären Mythen um das Kennedy-Attentat innerhalb weniger Jahre. | Open Subtitles | حسناً, انظري إلى الأساطير المعروفة اغتيال كينيدي وبعد سنوات قليلة |
Mit einiger Wahrscheinlichkeit wird dieses Muskelpaket in nur wenigen Jahren so enden wie er hier, von Tuberkulose und Quecksilbervergiftung geplagt. | TED | في الواقع، من المحتمل جداً أن هذا الرجل قوي البنية سينتهي به المطاف كهذا الرجل، مُعذّب بالسل و التسمم بالزئبق خلال سنوات قليلة. |