"سيتوقف" - Translation from Arabic to German

    • hört
        
    • wird aufhören
        
    • Ende
        
    • würde
        
    • aufhört
        
    • endet
        
    • muss aufhören
        
    • damit
        
    • aufhören wird
        
    Wenn er glaubt, dass sie tot sind, hört er auf, sie zu kochen? Open Subtitles نعم , تعنين إذا جعلناه يظن أنهم أموات بالفعل سيتوقف عن طبخهم
    Ob ihr's glaubt oder nicht, jeder Einzelne von uns hier hört eines Tages auf zu atmen, wird kalt und stirbt. Open Subtitles لأنه، و صدقوا أو لا تصدقوا كل واحد مننا في هذه الغرفة سيتوقف عن التنفس في يوم ما، سيبرد و يموت
    Es wird aufhören, weil uns die Ressourcen ausgehen. TED سيتوقف لأنها ستكون نهاية الموارد التجارية.
    Mein Herz wird aufhören zu schlagen, und ich brauche ein neues. Open Subtitles قلبي سيتوقف إذا كنت لا تحصل على جديد واحد. تمثال نصفي أخي من المستشفى.
    Sprich mit ihm, dann gibt er Ruhe. Sonst Ende ich als Vermißter. Open Subtitles إذا أخبرته سيتوقف سينتهي بي المطاف وأنا أعلن إفلاسي
    Ich habe es immer gewusst, am Ende würde es alles an mir hängen bleiben. Open Subtitles لطالما علمت أن الأمر سيتوقف عليّ بالنهاية
    Ich habe in irgendeiner Zeitung gelesen, dass der Regen um etwa 4 Uhr aufhört. Open Subtitles أحد الجرائد قالت أن المطر سيتوقف قبل الرابعة
    Denkst du, dass es endet, wenn er kriegt, was er will? Open Subtitles إذًا، أتظن أننا إذا منحناه ما يريد سيتوقف لهذا الحد؟
    Es ist mir wirklich egal, wo du hingehst, okay, oder was du tust, aber das hier muss aufhören. Open Subtitles لا أبالي لأين تمضين، حسناً؟ لا أبالي بما تفعليه لكن ذلك سيتوقف
    In der Wüste hört der Regen auf. Open Subtitles وعلى الأرجح أن المطر سيتوقف حينما ندخل الصحراء
    Dieser Säufer muss jetzt schweigen, sonst hört seine Leier nicht auf. Open Subtitles الثرثار سيتوقف عن تصديع أسماعكم بما يقوله
    Ich werde dich nicht anstecken. Diese Erkältung hört bei mir auf. Open Subtitles لن أقوم بتعريضك للمرض هذا الزكام سيتوقف عندي
    Nichts wird aufhören, bis Sie mir sagen, wann und wo der Kauf stattfindet. Open Subtitles ما من شيء سيتوقف ريثما تخبرني أين ومتى ستتم الصفقة.
    Denn das wird aufhören: Wirtschaftliches Wachstum. TED لأن ذلك ما سيتوقف: النمو الإقتصادي.
    Und all der Schmerz wird aufhören. Open Subtitles و سيتوقف كل الألم عندها.
    Dann wird das gescheiterte Experiment namens Existenz ein Ende haben. Open Subtitles ثم هذه التجربة الفاشلة المسماه بالوجود سيتوقف علي ان يكون
    Ihre Mordserie ist hier zu Ende. Sie werden niemandem mehr wehtun. Open Subtitles مرحك القاتل سيتوقف الآن، لن أتركك تؤذي أحداً آخر
    Ich dachte, wenn ich herkomme, würde es aufhören. Open Subtitles إعتقدت أنى إن أتيت إلى هنا فإن ذلك سيتوقف
    Nein, der Teil, wo du dich so fühlst,... als ob die Erde aufhören würde, sich um ihre Achse zu drehen,... falls du dir eine Nacht frei nehmen würdest. Open Subtitles او الجزء حيث أن أبي مجرد نرجسي سكير لا, الجزء الذي يجعلكِ تشعرين أن العالم سيتوقف عن الدوران
    Warum? Habt ihr wirklich gedacht, dass sein Gehirn einfach aufhört zu arbeiten? Open Subtitles حسنًا، هل تظن أن عقلة سيتوقف عن العمل فقط ؟
    Die Jungs nehmen mich aus. Aber das endet jetzt. Open Subtitles هؤلاء يمتصان أموالي لكن هذا سيتوقف في الحال
    Hör zu. Es muss aufhören. Open Subtitles حسنٌ انظري، سيتوقف ذلك الآن.
    Er muss im Traum sterben, damit die Pest gestoppt wird. Open Subtitles ولكن إذا مات في أحلامه سيتوقف وباء الطاعون
    Wie kommen Sie auf die Idee, dass derjenige damit aufhören wird, denen zu helfen? Open Subtitles لمَ تعتقد أن مساعدهم سيتوقف عن ذلك؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more