"سيظلون" - Translation from Arabic to German

    • bleiben
        
    • noch
        
    Manche Gäste bleiben übers Wochenende. Wir tun es gemeinsam. Open Subtitles بعض الضيوف سيظلون حتى عطله نهايه الأسبوع لدينا كل المعلومات لنفعلها سوياً ماذا قلت ؟
    Diese Leute bleiben gefesselt. Es geht nicht darum, zu welcher Gruppe Sie gehören. Open Subtitles هؤلاء القوم سيظلون مُقيدين، ولن يُفيد الآن إلى أي جماعة تنتمي.
    Selbst die, die genötigt wurden, würden immer noch bleiben wollen. Open Subtitles حتّى من أرغموا سيظلون يختارون البقاء هنا
    Und trotzdem, 100 Jahre später, können sie einen immer noch überraschen. Open Subtitles و بعد مئات السنين سيظلون قادرين على مفاجئتك
    Wenn wir sie nicht gejagt und aufgesammelt hätten... säßen sie immer noch fest. Open Subtitles حسنا ، هل ذكرتهم أننا لو لم ننقذهم من تلك الفجوة بين المجرات كانوا سيظلون محاصرين هناك ؟ كان علينا أن نتركهم هناك
    Sie beobachten immer noch das Gebäude. Sei Vorsichtig, wenn du raus kommst. Open Subtitles سيظلون يراقبون المبنى كن حذراً أثناء خروجك
    Netflix zum Beispiel hätte ganz leicht bei früheren Vertriebswegen bleiben können, aber sie haben schon immer nach vorne geschaut, und werden es, denke ich, auch weiter tun. TED نتفليكس . . استطاعوا بسهولة أن يقدموا المحتوى مع أجيال سابقة في التوزيع، لكنهم دائمًا -- واعتقد أنهم سيظلون دائمًا يدفعون باستمرار نحو المعركة القادمة.
    Kinder werden noch immer Eis essen wollen, Hunde werden noch immer spielen, die Gezeiten wird es noch geben und das Einparken wird eine Qual bleiben. TED الأولاد سيظلون يريدون البوظة، الكلاب سيستمرون بلعبة "الالتقاط و الجلب"، و المد و الجزر سيأتي دوما، و ركن السيارات بموازاة الطريق سيظل صعباً.
    So werden sie immer süß bleiben. Open Subtitles بهذه الطريقة سيظلون لطيفين للآبد
    Ich wollte Sie lediglich meinen Kollegen vorzustellen, welche es zu diesem Zeitpunkt vorziehen, anonym zu bleiben. Open Subtitles الذي سيظلون مجهولين في الوقت الحاضر
    Egal wie, die Japsen bleiben an der Macht. Open Subtitles مهما فعلت فاليابانيين سيظلون المسيطرين
    Wenn du sie anfasst, bleiben sie traurig. Open Subtitles لو لمستهم، سيظلون حزينين
    Sonst mache ich eine so fürchterliche Szene, dass deine Gäste noch bei eurer goldenen Hochzeit davon reden werden. Open Subtitles .. وإلاّ سوف أفتعل شجاراً سيئاً .. لدرجة أن ضيوفكِ سيظلون يتحدثون عنه في الذكرى الخمسين لزواجكِ
    Wie lange lungern die verdammten Weißen noch in meinem Wohnzimmer rum? Open Subtitles كم المدة التى سيظلون فيها هؤلاء البيض هنا؟
    In einem Monat kann man alles Wissenswerte über sie lernen und doch können sie einen nach 100 Jahren noch überraschen! Open Subtitles يمكنك معرفة كل ما يمكن ... معرفته عنهم في شهر ...و بعد مئات السنين سيظلون قادرين على مفاجئتك
    Aber die Chinesen wüssten immer noch, wem sie das zu verdanken haben. Open Subtitles لكن الصينيون سيظلون يعرفون من يشكروا

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more