"شروط" - Translation from Arabic to German

    • bedingungslos
        
    • Bedingungen
        
    • Vorbedingungen
        
    • der Beschäftigungsbedingungen
        
    • bedingungslose
        
    • Konditionen
        
    • Beschäftigungsbedingungen und
        
    • die Beschäftigungsbedingungen
        
    • Bestimmungen
        
    • Haken
        
    • Verpflichtungen
        
    • ohne
        
    • Konditionalität
        
    • Forderungen
        
    • Bediensteten
        
    Und dein Herz hat die Fähigkeit, bedingungslos zu lieben. Open Subtitles ..وقلبك لديه القدرة على منح الحب ..بلا شروط
    Und drittens, ich war bedingungslos und unwiderruflich in ihn verliebt. Open Subtitles و ثالثـاً كنت مغرمـة بـه من دون أيـة قيود أو شروط
    Das scheinen annehmbare Bedingungen zu sein,... obwohl ich meine Akten korrigieren müsste. Open Subtitles هذه تبدو شروط مرضيه وان كنت قد احتاج الى تعديل الملّخص
    Wer verhindert, dass Sie die Bedingungen nachträglich zugunsten einer genehmeren Partei ändern? Open Subtitles ما الذي يمنعكِ من تغيير شروط الصفقة تحيزًا لطرف أنتِ تفضلينه؟
    In dieser Hinsicht verlangt der Sicherheitsrat unmissverständlich, dass Eritrea seinen Beschluss sofort und ohne Vorbedingungen rückgängig macht. UN وفي هذا الصدد، يطلب مجلس الأمن بشكل لا لبس فيه من إريتريا أن تلغي هذا القرار فورا بدون شروط.
    in Bekräftigung der zentralen Rolle der Kommission bei der Regelung und Koordinierung der Beschäftigungsbedingungen des Gemeinsamen Systems der Vereinten Nationen, UN وإذ تعيد تأكيد الدور الرئيسي الذي تؤديه اللجنة في تنظيم وتنسيق شروط الخدمة الخاصة بالنظام الموحد للأمم المتحدة،
    Der Sicherheitsrat verlangt die sofortige und bedingungslose Freilassung aller Geiseln des Terroranschlags. UN ”ويطالب مجلس الأمن بإطلاق سراح جميع رهائن الهجوم الإرهابي على الفور وبدون شروط.
    Aber Gott hat Deine Mutter gebraucht und sie betete und hat mich bedingungslos geliebt. Open Subtitles ولكن الله استخدم امك وصلت واحبتني بغير شروط
    Rede, und ich lasse dich bedingungslos frei. Open Subtitles لكن لو أخبريني أين هي التحف، سأطلق سراحك بدون شروط.
    Du warst immer für uns da, und wir möchten, dass du weißt, dass wir bedingungslos für dich da sind." Open Subtitles و نريدك أن تعلم بأننا هنا من أجلك بدون أية شروط
    Selbst wenn niemand sonst an einen glaubt, liebt er einen bedingungslos. Open Subtitles حتى حين لا يؤمن بك أحد يبقى الوحيد الذي يحبك من دون شروط
    Der Sicherheitsrat wird im Lichte der Konsultationen mit den Parteien Beschlüsse über die Bedingungen für ein künftiges Engagement der Vereinten Nationen und über die Zukunft der UNMEE fassen. UN ”وسيقرر مجلس الأمن، على ضوء مشاورات يجريها مع الطرفين، شروط مشاركة الأمم المتحدة في المستقبل، ومستقبل البعثة.
    Alle für diese Haftung vorgesehenen Bedingungen, Einschränkungen und Ausnahmen müssen mit dem Entwurf von Grundsatz 3 vereinbar sein. UN وتكون أي شروط أو قيود أو استثناءات ترد على هذه المسؤولية متفقة مع مشروع المبدأ 3.
    Es wurde erklärt, dass diese Akzeptierung mit keinerlei Bedingungen verknüpft ist. UN وقد ذُكر أن هذا القبول ليس رهنا بأي شروط.
    5. fordert beide Parteien auf, ihre erklärte Bereitschaft zu einer Zusammenkunft auf höchster Ebene und ohne Vorbedingungen in die Tat umzusetzen; UN 5 - يدعو الطرفين إلى متابعة ما أعلناه عن استعدادهما لعقد لقاء بين أرفع السلطات لديهما دون شروط مسبقة،
    in Bekräftigung der Satzung der Kommission und der zentralen Rolle der Kommission bei der Regelung und Koordinierung der Beschäftigungsbedingungen des Gemeinsamen Systems der Vereinten Nationen, UN وإذ تعيد تأكيد النظام الأساسي للجنة ودورها الرئيسي في تنظيم وتنسيق شروط الخدمة الخاصة بالنظام الموحد للأمم المتحدة،
    Darum geht es in einer Ehe, Mann, bedingungslose Liebe. Man kann anziehen, was man will und man wird trotzdem flachgelegt. Open Subtitles أجل ، هذا ما يعنيه الزواج يارجل ، حب بلا شروط يمكنك ان ترتدي ما تريد ولازال بإمكانك ممارسة الجنس.
    Nun, dann geh und hol es, denn wir legen die Konditionen für die Fusion fest. Open Subtitles حسنٌ، اذهب لإحضاره لأنّنا سنقوم بوضع اللمسات الاخيرة على شروط هذا الإندماج
    Beschäftigungsbedingungen und Bezüge von Amtsträgern, die nicht Sekretariatsbedienstete sind: Mitglieder des Internationalen Gerichtshofs sowie Richter und Ad-litem-Richter des Internationalen Strafgerichtshofs für das ehemalige Jugoslawien und des Internationalen Strafgerichtshofs für Ruanda UN شروط خدمة وأجور المسؤولين بخلاف مسؤولي الأمانة العامة: أعضاء محكمة العدل الدولية، والقضاة والقضاة المخصصون في المحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة والمحكمة الجنائية الدولية لرواندا
    Der Personalentwicklung und -fortbildung für diese Laufbahngruppe sollte kontinuierlich hoher Vorrang eingeräumt werden, und die Beschäftigungsbedingungen sollten überarbeitet werden, um die besten Kandidaten gewinnen und an die Organisation binden zu können. UN وينبغي أيضا إعطاء أولوية عليا لتطوير هذه الفئة من الموظفين وتدريبها، بصفة مستمرة، كما ينبغي تنقيح شروط الخدمة لاجتذاب أفضل المرشحين والاحتفاظ بهم.
    Laut den Bestimmungen zur Waffenruhe sind die Ländereien rund um den Berg verboten. Open Subtitles بموجب شروط الهدنه الأرض المحيطة بالجبل ممنوعه.
    Wenn man es nicht selbst verdient hat, kommt Geld immer mit einem Haken. Open Subtitles ما لم تكسبي المال بعملك، فستصاحبه دومًا شروط
    ohne Verpflichtungen und ohne Beziehung. Open Subtitles هل تعلم؟ بدون قيود أو شروط. لا توجد علاقة.
    Die über ein neues, unbefristetes EZB-Mandat besorgten geldpolitischen Falken – die Bundesbank und mehrere andere Zentralbanken aus dem Kern – haben auf eine strikte und effektive Konditionalität für Länder, die von den Anleihekäufen profitieren, gedrängt. Infolgedessen können sie bei dem Programm den Stecker ziehen, falls seine strikten Kriterien nicht eingehalten werden. News-Commentary وحتى الدعم من جانب البنك المركزي الأوروبي لم يعد واضحا. فقد مارس الصقور النقديون ــ البنك المركزي الألماني والعديد من البنوك المركزية في دول القلب ــ الذين أبدوا خشيتهم من تفويض جديد غير محدود للبنك المركزي الأوروبي، ضغوطاً ناجحة لفرض شروط صارمة وفعّالة على الدول المستفيدة من المشتريات من السندات. ونتيجة لهذا، بات بوسع الصقور أن يوقفوا البرنامج إذا لم يتم الوفاء بمعاييره الصارمة.
    Sie liebte ihn wirklich sehr, aber sie stellte nie irgendwelche Forderungen. Open Subtitles كانت تحبه بحقّ ولم تفرض عليه أية شروط
    Beschäftigungsbedingungen der Bediensteten des Höheren Dienstes und der oberen Führungsebenen UN ثانيا شروط خدمة موظفي الفئة الفنية والفئات العليا

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more