"شعوراً" - Translation from Arabic to German

    • Gefühl
        
    • Gefühle
        
    • fühlen
        
    • anfühlt
        
    • angefühlt
        
    • fühlt
        
    • fühlte
        
    Den restlichen Tag, den Abend hatte ich dieses nagende Gefühl in meinem Magen. TED كل بقية ذلك اليوم, ذلك الظهر, كنت احس شعوراً مزعج بمعدتي.
    Was Sie hier sehen ist eine wild wimmelnde Partikelmasse, von denen jedes ein einzelnes menschliches Gefühl repräsentiert, das in den letzten paar Stunden geäußert wurde. TED ما تشاهدونه هنا هو كتلة محتشدة بالجزيئات ، كل منها يمثل شعوراً واحداً لشخص ورد ذلك خلال الساعات القليلة الماضية.
    Mehr Frauen als Männer erleben ein "magisches Gefühl", wenn sie Delfine sehen. TED بدا انهم قاموا بذلك عن قصد. والنساء أكثر من الرجال شعوراً باحساس ساحر حين يشاهدون دلفيناً
    Warum sollte ich noch Gefühle für dich haben, nach allem, was du getan hast. Open Subtitles كيف اعتقدت بأني لا زلت أحمل شعوراً لك بعد كل ما فعلته معي
    Denk dran, wie toll sich das Publikum fühlen wird, wenn ihr singt. Open Subtitles فكري كم ستمنحينهم شعوراً رائعاً عندما تغنين
    Ich weiß, dass sich das gut anfühlt. Habe ich recht? Open Subtitles أنا أعلم أن ذلك يعطي شعوراً جيداً , أليس كذلك؟
    Ja, das war toll. Hat sich toll angefühlt. Open Subtitles أجل , لقد كان شعوري رائعاً يا رجل لقد كان شعوراً رائعاً
    Mit jedem Schritt näher zum Pol, ließ ich die Dämonen der Blindheit hinter mir. Das gab mir ein lange anhaltendes Gefühl von Zufriedenheit. TED أضع شياطين العمى خلفي مع كل خطوة أخطوها تجاه القطب، والذي منحني شعوراً مديداً بالاطمئنان.
    Das führt zu einem überwältigenden Gefühl von Unsicherheit und Angst, also lassen wir zu, dass die Zukunft einfach passiert. TED ويولّد ذلك شعوراً عميقاّ بالتوتر وعدم الاستقرار يدفعنا لترك المستقبل يأخذ مجراه
    Hatten Sie das Gefühl, als Sie bei Mademoiselle Lagrange eintrafen dass gerade jemand gegangen war? Open Subtitles هل أنتابك شعوراً عندما وصلت بأن شخصاً ما غادر للتو ؟
    Es bewirkt ein Gefühl der Gerechtigkeit, Vergeltung für eine Gemeinde. Open Subtitles فهي تضفي أيضاً شعوراً بالعدالة والقصاص إلى المجتمع.
    Ich habe ein gutes Gefühl, was diese Entscheidung angeht, denn hier bin ich und es geht weiter. Open Subtitles مدركاً تماماً ما قد يكلفك أعتقد أني أشعر شعوراً جيدا تجاه هذا الاختيار
    Aber dann traf ich jemanden, der mir das Gefühl gab, ich wäre witzig. Open Subtitles لكن بعدها قابلت امرأة أثارت بي شعوراً غريباً
    Haben Sie manchmal ein ungutes Gefühl? Open Subtitles هل سبق أن راودك شعوراً سيئاً حيال شيء ما؟
    Sie hat ungefähr siebeneinhalb Millionen menschliche Gefühle gesammelt. TED لقد بلغ حوالي سبعة ونصف شعوراً إنسانياً الآن،
    Wenn Sie zu den Idioten gehören, die wohlige Gefühle lieben, lassen Sie sich die Füße massieren. Open Subtitles لذا إذا كنت أحد هؤلاء الأغبياء وتريد شعوراً جيداً اذهب للحصول على مساج لقدميك!
    Und dann schreibst du ein Gefühl auf und tust es in die Box der Gefühle. Open Subtitles وأريدكِ أن تكتبي شعوراً وتضعيه في "وعاء المشاعر"
    Danach fühlen Sie sich besser. Open Subtitles فلنسبح قبل هبوط الظلام سيمنحك هذا شعوراً افضل
    Wenn Sie sich dann besser fühlen, es ist für einen guten Zweck. Open Subtitles إن كان ذلكَ يجعلك تشعر شعوراً أفضل، فهذه لسبب خيّر
    Danach dachte ich, dass alles, was sich so gut anfühlt, falsch sein muss. Open Subtitles بعد انتهاء الجنس اعتقدت أن أي شيء يعطيك شعوراً جميلاً لا بد أن يكون خاطئاً
    Ich trinke, weil es sich gut anfühlt. Open Subtitles وأشرب الخمر لأن ذلك يمنحني شعوراً جميلاً
    Es hat sich auf jeden Fall gut angefühlt, es zu sagen. Open Subtitles و لكنّ قوله, يعطي شعوراً جيداً على أية حال
    Der schöne Ozean, das Salzwasser, fühlt sich das nicht toll an? Open Subtitles المحيط الجميل الماء المالح أليس شعوراً رائعاً؟
    Der Grund dafür, dass ich mich schlechter fühlte war, mit all diesen verfügbaren Möglichkeiten, meine Erwartungen dafür, was für ein gutes Paar Jeans ausmacht, gingen hoch. TED السبب الذي أعطاني شعوراً أسوء هو، مع كل الاختيارات المتاحة، توقعاتي عما يجب أن يكون عليه بنطال الجينز الجيد ارتفعت.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more