"شيء بعد الآن" - Translation from Arabic to German

    • nichts mehr
        
    • noch was
        
    Freiheit: Ich muss nichts mehr beweisen. TED الحرية: ليس عليَّ أن ًاثبت أي شيء بعد الآن.
    Sie müssen mir nichts mehr verheimlichen. Open Subtitles لا داعي لأن تُخبّئوا عنّي أي شيء بعد الآن
    Keine Ahnung, ich fühle mich nur, als könnte ich gar nichts mehr. Open Subtitles لا أعلم ، أنا أشعر فقط أنني لا أستطيع أن أفعل أي شيء بعد الآن
    Du musst hier nichts mehr aufräumen, Luc, es ist vorbei, es ist alles vorbei. Open Subtitles لا داعي لأن تنظف أي شيء بعد الآن لقد إنتهى كل شيء
    Ich weiß nicht, warum wir uns überhaupt noch was glauben sollten. Open Subtitles لا أدري لماذا كنا لنصدق أي شيء بعد الآن
    -Ich kann es nicht schmecken. Ich kann nichts mehr schmecken. Open Subtitles لا استطيع تذوقه، لا استطيع تذوق أيّ شيء بعد الآن
    Micah kann überhaupt nichts mehr sagen. Open Subtitles أعتقد هو ما أقول. ميخا لا أستطيع أن أقول أي شيء بعد الآن.
    Das heißt, wir reden über gar nichts mehr. Open Subtitles هذا يعني أننا لا نتحدّث عن أيّ شيء بعد الآن.
    Bei dem es darum ging, nichts mehr zu fühlen? Open Subtitles تلك التي كانت عن عدم الشعور بأي شيء بعد الآن
    Ich bin zu nichts mehr zu gebrauchen. Open Subtitles أنا لست ذو نفعٍ لأي شيء بعد الآن
    Ich verkrafte nichts mehr. Open Subtitles لم يعد بإستطاعتي مواجهة أي شيء بعد الآن
    Ich verkrafte nichts mehr." Open Subtitles لا استطيع مواجهة أي شيء بعد الآن
    Es ist, als würde dies nun nichts mehr bedeuten. Open Subtitles يبدو كأنه لا يعني أي شيء بعد الآن
    Sag nichts mehr. Du kommst bald raus. Open Subtitles لا يجب عليك أن تقول أي شيء بعد الآن.
    Es ist soweit. Es wird nichts mehr vor dir verheimlicht. Open Subtitles لقد حان الوقت لن يخفى عنك شيء بعد الآن
    Ich weiß gar nichts mehr, vor allem nicht, wem ich trauen kann. Open Subtitles -لا أدري لم أعد أعلم أي شيء بعد الآن خاصةً بمن علي الوثوق
    Ich weiß gar nichts mehr. Open Subtitles لا أعرف ، أجل لا أعرف أي شيء بعد الآن

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more