Du hast sie nicht zufällig gefragt, ob sie kürzlich schwarze Hunde sah? | Open Subtitles | صادف أن سألتها لو أنها رأت كلاب سوداء مؤخراً ، صحيح؟ |
zufällig hat Mutter Natur das Patent darauf, und damit fühlen wir uns nicht richtig wohl. | TED | وقد صادف أن الطبيعة الأم تملك براءة الاختراع ، ونحن حقاً لا نشعر بالراحة لذلك. |
Es wurde für mich von einem lächerlichen "Nischentier", das nur an einen einzigen Lebensraum angepasst ist, zu einem Weltenbummler, der zufällig in der Sahara gelandet ist, aber nahezu überall leben könnte. | TED | تحولت من مخلوق سخيف مناسبة فقط لبيئة واحدة محددة، ليكون مسافرا في العالم التي صادف أن كانت موجودة في الصحراء، يمكن أن ينتهي به المطاف في أي مكان تقريبا. |
genauso verhielt es sich mit der Drehung bei der Brownschen Bewegung (die zufällig einen Rauigkeitsgrad von 2,0 besitzt). | TED | لذا فإنّ الحركة البراونية، الذي صادف أن كان العدد الممثّل للخشونة فيها اثنين، ظهرت للتوّ. |
Wissen Sie zufällig, wie das in ihre Hausbar bekommen ist? | Open Subtitles | هل صادف أن عرفتي كيف وصلت هذه الزجاجة إلى خزانتها ؟ |
Wir wissen es nicht. Und die Formation liegt rein zufällig beim nächsten Halt zur Abkühlung? | Open Subtitles | وهذا التشكيل فقط صادف أن كان قرب هدوئنا القادم أسفل النظراء؟ |
Aber falls ihr zufällig in der Nähe seid, du mit deiner Crew, könntet ihr euch hier etwas erholen. | Open Subtitles | و لكن إذا صادف أن كنت قريباً أنت و طاقمك يمكنك أن تأتي إلى هنا لفترة |
- Ihre beste Freundin ist krank, und ihre Eltern sind zufällig tot. - Lies mal den Artikel. | Open Subtitles | لأن صديقتها المفضلة مريضة وأبويها صادف أن كانا ميتان |
Wir sind nur zufällig 2 Leute, die sich zufällig kennen, die zufällig im selben Kino auftauchen, und zufällig zur gleichen Zeit. | Open Subtitles | صادف فقط أن نكون شخصين صادف أن نعرف بضعنا و الذي صادف تواجدهم في نفس دار العرض و صادف أن يكون في نفس الحفلة |
Dass dein Dad zufällig der Mann ist, der mich entführt hat? | Open Subtitles | أن والدكِ صادف أن يكون الرجل الذي خطفني؟ |
Wir sitzen nur zufällig zur selben Zeit auf derselben Bank. | Open Subtitles | نحن فقط رجلان صادف أن كَناَ نجلس على نفس المقعدِ في نفس الوقت |
Haus und Garten, die zufällig ganz in Moms Nähe liegen. | Open Subtitles | والبيت والحديقة الذي فقط صادف أن كَانَ ثلاث بلداتَ بعيداً عن أمي. |
Ich war oben im Verwaltungsbüro und ich hörte zufällig den Namen des Gewinners... des diesjährigen Chancellor's Award für Naturwissenschaften. | Open Subtitles | كنت في مكتب الإدارة و صادف أن سمعت اسم الفائز |
Nur eine Meerjungfrau die zufällig etwas klein ist. | Open Subtitles | لا,فقط حورية البحر لقد صادف أن تكون صغيرة قليلاً |
Glückwunsch, du hast deinen ersten Klienten unter Vertrag genommen, der auch noch zufällig ein erstklassiger ist. | Open Subtitles | تهانئ لقد وقعت على عميلك الأول الذي صادف أن كان إختيار الجولة الأولى |
Der Mann Ihrer Schwester wurde also nur zufällig zum Schatzmeister ernannt? | Open Subtitles | إذاً، صادف أن يكون زوج أختك أمين الصندوق للولاية؟ |
Ich habe jemanden getötet... jemand, der zufällig zur falschen Zeit am falschen Ort war. | Open Subtitles | أنا.. أنا قتلتُ أحدهم شخص ما صادف أن يكون في المكان الخطأ في التوقيت الخطأ |
Und dann stieß er zufällig auf einen Beitrag über TaskRabbit. | TED | ومن ثم صادف أن وجد اعلان للتوظيف بواسطة TaskRabbit. |
Das war zufällig OK - er ist ein anatomisch interessierter kleiner Junge, und das hier ist seine Mutter. In anderen Situationen wäre das nicht ganz so gut. | TED | هذا صادف أن يكون مقبولا-- إنه ولد صغير مهتم بالتفاصيل و هذه أمه. في مواقف أخرى لن يكون الأمر جيدا. |
Im McCutcheon Beerdigungsinstitut welches zufällig auch das McCutcheon Bordell ist wo junge Menschen zusammenfinden, um steif unter den Steifen zu werden. | Open Subtitles | وَجدتُ ذلك في ماكوتشيون مستودع الجثث، الذي أيضاً صادف أن كَانَ مبغى ماكوتشيون، حيث شباب تجمّعْ للحُصُول على الجثّةِ بين الجثثِ. |