| Erst im darauf folgenden Jahr wurde es ernst. | Open Subtitles | إلا في الصف قبل الأخير عندما عملنا معاً على الكتاب السنوي حينها ، صارت الأمور أكثر جدية |
| Als die Kirche wuchs, wurde es zu Vollzeit. | Open Subtitles | ومع نمو الكنيسة، صارت وظيفتي كاملة الدوام. |
| Und jetzt ist sie hier und schikaniert mich rum. | Open Subtitles | والآن صارت تلك المرأة ملازمة لي، تملي عليّ ما أفعل وتستفزني. |
| Er sagte einmal, dass die Wissenschaft in seiner Generation zu einer Rasierklinge geworden sei in den Händen eines Dreijährigen. | TED | ذات مرّةٍ قال بأنّ العلوم في جيله قد صارت كالشَّفرَة الحادّة في أيادي صبيٍّ عمره ثلاث سنوات. |
| Weil nicht mehr viel von Ihrem Fall übrig ist, jetzt, da Ihr Zeuge tot ist. | Open Subtitles | لأنك تعرفين أن القضيّة صارت ضعيفة بما أن شاهدك ميّت |
| Diese Lücken wurden schnell als nicht genehmigte Parkplätze genutzt, oder zu Müllhalden. | TED | هذه الفجوات المدنية صارت بسرعة مواقف غير قانونية أو ساحات قمامة. |
| Zwei Wochen wurde sie zu meiner Begleiterin, wir schliefen beieinander. | TED | وقد صارت رفيقتي لمدة أسبوعين . تنام معي |
| Zum Schluss wurde es richtig schlimm. | Open Subtitles | صارت حالتها بشعة جدًا بالنهاية. |
| Mit dem Abschuss des Helis wurde es auch zu meiner Sache. | Open Subtitles | صارت قضيتي حين أسقطتم المروحية. |
| Aber dann wurde es leidenschaftlicher. | Open Subtitles | ثم صارت مُتَّقِدَة أكثر |
| Und dann wurde es noch schlimmer. | Open Subtitles | ثم صارت الأمور أسوأ |
| Dann wurde es mehr und mehr... | Open Subtitles | ثم صارت أكثر وأكثر... |
| Im Laufe von tausend Jahren ist sie nur stärker geworden und sie wird ihre ganze Macht mitbringen, um gegen dich Stand zu halten, wenn sie wegen deinem Kind kommt. | Open Subtitles | وخلال ألف عام صارت أشدّ قوّة. ولسوف تأتي بكامل قوّتها للإطاحة بك حين تأتي لأخذ ابنتك. |
| Aber seit ich sie für ihre Klasse befragt habe, ist sie eiskalt. | Open Subtitles | لكن منذ أن قمت بإستجوابها بصفك التعليمي صارت مُتحجرة تمامًا |
| Vielleicht ist sie lesbisch geworden und zu schüchtern, um es dir zu sagen. | Open Subtitles | ربما صارت سحاقية وتستحيي من إخبارك |
| Im Wesentlichen war der Betonbaustein zum Baustein unserer Zeit geworden. | TED | وقد صارت وحدات الخرسانة في الأساس وحدات بناء زمننا. |
| Aber alles in allem ist die Familie stärker geworden. | TED | ولكن رغم كل ذلك، نمت الأسرة و صارت أقوى. |
| Und dieser Abstand ist kleiner geworden, kleiner und immer kleiner, und nun ist er kleiner als ein Millimeter, die Dicke einer Touchscreenscheibe, und Computer sind für jeden erreichbar geworden. | TED | وهذه الهوة قد صارت أصغر، شيءً فشيءً، وقد تم تقليص هذه الهوة إلى أقل من مليمتر واحد، سمك زجاج شاشات اللمس، وقوة الحوسبة قد صارت متوفرة للجميع. |
| Aber du hast sie doch gesehen, Papa. Sie ist jetzt eine von ihnen. | Open Subtitles | لكنّكَ رأيت ما حلّ بها أبي لقد صارت واحدة منهم |
| Aber diese junge Frau ist jetzt eine Unfallärztin. | Open Subtitles | لكن تلك الإمرأة اليافعة صارت الآن طبيبة في قسمِ الطوارئ. |
| Sie hatten recht. Sie haben die Leute beruhigt. Aber Ihre Lüge ist jetzt unsere. | Open Subtitles | أصبت، إنك هدأت الناس، لكن كذبتك صارت الآن كذبتنا. |
| Die Töne, die zuvor verzerrt und laut gewesen waren, wurden plötzlich zu einer Melodie. | TED | والأصوات التي كانت من قبل مرتفعة ومشوهة، فجأة صارت لحنا. |
| Und jetzt gibt es noch viel mehr, denn nachdem wir sie vor zehn Jahren durchführten, wurde sie wohlbekannt. | TED | وهناك الآن أكثر بكثير، لأنه بعد أن أجرينا هذا قبل 10 سنوات، صارت معروفة جدا. |