"صارت" - Traduction Arabe en Allemand

    • wurde es
        
    • ist sie
        
    • geworden
        
    • ist jetzt
        
    • wurden
        
    • wurde sie
        
    Erst im darauf folgenden Jahr wurde es ernst. Open Subtitles إلا في الصف قبل الأخير عندما عملنا معاً على الكتاب السنوي حينها ، صارت الأمور أكثر جدية
    Als die Kirche wuchs, wurde es zu Vollzeit. Open Subtitles ومع نمو الكنيسة، صارت وظيفتي كاملة الدوام.
    Und jetzt ist sie hier und schikaniert mich rum. Open Subtitles والآن صارت تلك المرأة ملازمة لي، تملي عليّ ما أفعل وتستفزني.
    Er sagte einmal, dass die Wissenschaft in seiner Generation zu einer Rasierklinge geworden sei in den Händen eines Dreijährigen. TED ذات مرّةٍ قال بأنّ العلوم في جيله قد صارت كالشَّفرَة الحادّة في أيادي صبيٍّ عمره ثلاث سنوات.
    Weil nicht mehr viel von Ihrem Fall übrig ist, jetzt, da Ihr Zeuge tot ist. Open Subtitles لأنك تعرفين أن القضيّة صارت ضعيفة بما أن شاهدك ميّت
    Diese Lücken wurden schnell als nicht genehmigte Parkplätze genutzt, oder zu Müllhalden. TED هذه الفجوات المدنية صارت بسرعة مواقف غير قانونية أو ساحات قمامة.
    Zwei Wochen wurde sie zu meiner Begleiterin, wir schliefen beieinander. TED وقد صارت رفيقتي لمدة أسبوعين . تنام معي
    Zum Schluss wurde es richtig schlimm. Open Subtitles صارت حالتها بشعة جدًا بالنهاية.
    Mit dem Abschuss des Helis wurde es auch zu meiner Sache. Open Subtitles صارت قضيتي حين أسقطتم المروحية.
    Aber dann wurde es leidenschaftlicher. Open Subtitles ثم صارت مُتَّقِدَة أكثر
    Und dann wurde es noch schlimmer. Open Subtitles ثم صارت الأمور أسوأ
    Dann wurde es mehr und mehr... Open Subtitles ثم صارت أكثر وأكثر...
    Im Laufe von tausend Jahren ist sie nur stärker geworden und sie wird ihre ganze Macht mitbringen, um gegen dich Stand zu halten, wenn sie wegen deinem Kind kommt. Open Subtitles وخلال ألف عام صارت أشدّ قوّة. ولسوف تأتي بكامل قوّتها للإطاحة بك حين تأتي لأخذ ابنتك.
    Aber seit ich sie für ihre Klasse befragt habe, ist sie eiskalt. Open Subtitles لكن منذ أن قمت بإستجوابها بصفك التعليمي صارت مُتحجرة تمامًا
    Vielleicht ist sie lesbisch geworden und zu schüchtern, um es dir zu sagen. Open Subtitles ربما صارت سحاقية وتستحيي من إخبارك
    Im Wesentlichen war der Betonbaustein zum Baustein unserer Zeit geworden. TED وقد صارت وحدات الخرسانة في الأساس وحدات بناء زمننا.
    Aber alles in allem ist die Familie stärker geworden. TED ولكن رغم كل ذلك، نمت الأسرة و صارت أقوى.
    Und dieser Abstand ist kleiner geworden, kleiner und immer kleiner, und nun ist er kleiner als ein Millimeter, die Dicke einer Touchscreenscheibe, und Computer sind für jeden erreichbar geworden. TED وهذه الهوة قد صارت أصغر، شيءً فشيءً، وقد تم تقليص هذه الهوة إلى أقل من مليمتر واحد، سمك زجاج شاشات اللمس، وقوة الحوسبة قد صارت متوفرة للجميع.
    Aber du hast sie doch gesehen, Papa. Sie ist jetzt eine von ihnen. Open Subtitles لكنّكَ رأيت ما حلّ بها أبي لقد صارت واحدة منهم
    Aber diese junge Frau ist jetzt eine Unfallärztin. Open Subtitles لكن تلك الإمرأة اليافعة صارت الآن طبيبة في قسمِ الطوارئ.
    Sie hatten recht. Sie haben die Leute beruhigt. Aber Ihre Lüge ist jetzt unsere. Open Subtitles أصبت، إنك هدأت الناس، لكن كذبتك صارت الآن كذبتنا.
    Die Töne, die zuvor verzerrt und laut gewesen waren, wurden plötzlich zu einer Melodie. TED والأصوات التي كانت من قبل مرتفعة ومشوهة، فجأة صارت لحنا.
    Und jetzt gibt es noch viel mehr, denn nachdem wir sie vor zehn Jahren durchführten, wurde sie wohlbekannt. TED وهناك الآن أكثر بكثير، لأنه بعد أن أجرينا هذا قبل 10 سنوات، صارت معروفة جدا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus