Ich koste 10$ die Viertelstunde oder 15$, wenn es ein Junge werden soll. | Open Subtitles | اجرتي 10 دولارات لربع الجالون او 15 دولار اذا كنت تريد صبيا |
Als Sie ein Junge in dieser Schule waren, was waren Ihre Gedanken, was dachten Sie, das Sie werden wollten? | TED | عندما كنت صبيا صغيرا في هذه المدرسة ، ما هي أفكارك ، مثل ماذا كنت تعتقد أنك يمكن أن تصبح؟ |
Man hat nicht jeden Tag die Chance, wieder ein Kind zu sein. | Open Subtitles | لا توجد فرصه كل يوم لأن يعود المرء صبيا مره أخرى |
Ich habe das also aufgeschrieben und später fand ich heraus, dass jeder einzelne während dieser großartigen Renaissance der Luftfahrt ein kleines Kind war. | TED | و قمت بتفنيدهم و تبين لي لاحقا أن كل واحد منهم كان صبيا في تلكم النهضة الرائعة للطيران. |
Ich hätte im Alter auch gern so einen Jungen, der für mich fischen geht. | Open Subtitles | أتمنى فقط عندما أصبح رجلا عجوزا أن أجد صبيا يصطاد لي |
Er hat jeden Tag einen 8-jährigen Jungen beobachtet, der auf der anderen Strassenseite auf seine Mitfahrgelegenheit gewartet hat. | Open Subtitles | كل يوم كان يشاهد صبيا فى الثامنة من عمره منتظرا أتوبيس مدرسته عبر الشرع |
Sein Problem war, er hat sich, als er klein war, mit den Falschen eingelassen. | Open Subtitles | ..مشكلته كانت أنه كان يذهب مع الناس الخطأ عندما كان صبيا |
Diese Reisen werden Ihnen fehlen, wenn Sie lhren Sohn finden, was? | Open Subtitles | يمكنك أن تفوت هذه الرحلات إذا وجدت صبيا الخاص بك، هاه؟ |
Die anderen haben zu tun, was du sagst, aber du vergisst ich kannte dich schon, als du ein Junge warst. | Open Subtitles | ربما سيتبعك الاّخرون و لكنك تنسى أني أعرفك منذ أن كنت صبيا |
Als ich noch ein Junge war habe ich oft im Tempel ein Lied gesungen. | Open Subtitles | عندما كنت صبيا اعتدت أن أغني أغنية في المعبد |
Als ich ein Junge war, kamen Plünderer aus den nördlichen Ebenen. | Open Subtitles | عندما كنت صبيا , هُوجمت قريتى من قبل غزاة من السهول الشمالية |
Tja, ich war einige Zeit hier, als ich ein Junge war. | Open Subtitles | آه، حسنا، وقضيت بعض الوقت هنا عندما كان صبيا. |
- Weißt du, als ich ein Junge war, beugte ein Mann, der sich um mich sorgen wollte, mich über seinen Schreibtisch und nahm mich immer und immer wieder, wenn wir allein waren. | Open Subtitles | أتعلمين ، عندما كنت صبيا الرجل الذي كان من المفترض أن يرعاني وضعني على مكتبه وكان يضربني مرارا وتكرارا |
Also ich denke an Coltrane, wenn es ein Junge ist. | Open Subtitles | أنا أفكر بالاسم إذا كان صبيا " كولتران" ،، |
Und ich meine, wenn Sie heute ein Baby haben, oder ein zehnjähriges Kind. | TED | و أعني بحديثي إذا كان لديك طفلاً رضيعاً الآن, أو صبيا عمره قرابة العشر سنوات. |
Sogar als er ein Kind war, sagtest du ihm, dass er alles falsch machte. | Open Subtitles | حتى عندما كان صبيا كنت دائما تخبرينه أنه مخطئ |
Ich habe es als Kind auch immer wieder gelesen. | Open Subtitles | عندما كنت صبيا قرأت الكونفوشية مرارا وتكرار |
Würdet lhr einen hilflosen Jungen, der der Kirche vorstehen soll, in den Händen der Sachsen lassen? | Open Subtitles | هل ستترك صبيا رومانيا أعزل مقدر له ان يستلم مهام الكنيسة يوما ما على ايدي الساكسونيين؟ |
Ich habe einen Jungen erschossen, der so arm war, dass er mich für ein Mittagessen töten wollte. | Open Subtitles | لقد قتلت صبيا لا تمثل الحياه له شيئا أكثر من ثمن وجبة غداء سيتقاضاها مقابل قتلى |
Weißt du noch, die Hütte, in die wir öfter gefahren sind, als du klein warst? | Open Subtitles | أتذكر الكوخ الذي كنت أحضرك إليه عندما كنت صبيا |
Ein Vater freut sich doppelt so sehr über einen Sohn als dies die Mutter tut. | Open Subtitles | سعادة الوالد هي ضعف سعادة الأم عندما تحمل صبيا |
Es scheint 1.000 Jahre her, seit ich ein kleiner Junge in der Sonne war. | Open Subtitles | يبدو ان مرت ألف سنة منذ أن كنت صبيا صغيرا في الشمس |