"صوتا" - Translation from Arabic to German

    • eine Stimme
        
    • Ton
        
    • Geräusch
        
    eine Stimme für junge Frauen, die niemanden finden, zu dem sie aufschauen können. TED لإعطاء صوتا للشابات اللاتي يكافحن لإيجاد شخصٍ يمكنهن الإعتماد عليه.
    Doch bevor Tahrir zu einem globalen Symbol der Befreiung wurde, gaben repräsentative Umfragen bereits auf viel leisere, aber doch einflussreiche Art Menschen eine Stimme. TED لكن قبل أن كان التحرير رمزا عالميا للتحرر، كانت هناك استبيانات تمثيلية أعطت الناس صوتا بهدوء ولكن بوسائل قوية.
    Also, das Problem der Polyphonie: Ich habe nur eine Stimme. TED لذا فمشكلة تعدد الأصوات هي: كوني أملك صوتا واحدا فقط.
    Die erste Saite ist die Bass-Saite. Sie liefert einen kontinuierlichen Ton wie ein Dudelsack. TED السّلسلة الأولى هي سلسلة الدّندنة، وهي التي تُصدر صوتا مستمرّا مثل مزمار القربة.
    Im letzten Telefonat haben wir das Geräusch eines Kleinflugzeugs erkannt. Open Subtitles من إتصالنا الأخير أكتشفنا صوتا يبدو أنه لطائرة صغيرة
    Es ist ein globales soziales Gerechtigkeitsprojekt, und wir arbeiten an einer Dokumentation, um den Opfern eine Stimme und Würde zu geben. TED إنه مشروع عدالة اجتماعية عالمى ونحن الان نعمل على انتاج فيلم وثائقى ليكون صوتا للضحايا ويمنحهم الكرامة
    Sie müssen die Tradition, die sie einst zum Schweigen verurteilte, unterwandern, um neuen Bestrebungen eine Stimme zu verleihen. TED يجب عليهن الإطاحة بالتقاليد التي أخرستهن ذات مرة من أجل أن يعطين صوتا لآمال جديدة.
    - und eine Stimme sprach..." - "Saul." Open Subtitles وفجأة سطعت حوله هناك نورا من السماء وسمع صوتا يقول له
    Aber aus all dem Pessimismus erhebt sich eine Stimme voller Glauben an die Zukunft: Open Subtitles ووسط كل هذا التشاؤم كان هناك صوتا واحدا يؤمن بالمستقبل
    Und ich muss viele beschreibenden Beleidigungen benutzen, um meinem inneren Schmerz eine Stimme zu geben. Open Subtitles وعلي ان استخدم الكثير من الشتائم الوصفيه لاعطي صوتا لالمي الداخلي
    Als ich versuchte, das Schloss zu öffnen, hörte ich eine Stimme Baylin's Stimme. Open Subtitles بينما كنت اكافح لفتح القفل سمعت صوتا ً صوت بايلين
    Ich war zu meiner Zeit gut, aber Ian, ich habe noch nie in meinem eine Stimme wie seine gehört. Open Subtitles أنا كنت جيدا في ايامي، ولكن إيان لم يسبق لي في حياتي ان سمعت صوتا مثله
    Mein Ziel ist, den stillen Menschen eine Stimme zu geben, die verborgenen Lichter hinter dem Vorhang des großen Spiels zu zeigen, die kleinen – von den Medien ignorierten – Welten und die Propheten eines globalen Konflikts. TED هدفي ان اعطي صوتا للناس الصامتين, لاظهار الاضواء الخفية خلف ستارة اللعبة الكبيرة العوالم الصغيرة التي يتجاهلها الاعلم ورسل الصراع العالمي
    Mein Ziel ist es, jungen Frauen eine Stimme zu geben. TED هدفي هو أن أمنح كل إمرأة شابة صوتا.
    Echte wissenschaftliche Bildung sollte den Menschen eine Stimme geben und sie dazu befähigen, diese auch auszudrücken. Deshalb soll Amy das letzte Wort in dieser kurzen Geschichte haben. TED الآن، أعتقد أن التعليم الحقيقي للعلوم يجب أن يرتبط بإعطاء الناس صوتا وتمكينهم من التعبير عن ذلك الصوت، ولهذا طلبت من إيمي أن تكون آخر صوت في هذه القصة القصيرة.
    Die Franzosen geben uns eine Stimme auf zehn Stimmen für die Kolonisten. Open Subtitles و الفرنسيون يعطوننا صوتا واحدا... مقابل 10 أصوات للمعمّرين
    Sie erhofften sich nur eine Stimme im Staat. Open Subtitles لقد ارادو صوتا كصوت حقهم الملكي
    Ich höre keinen Ton von den Straßen, nur das Pochen meines Herzens." Open Subtitles ولا اسمع صوتا في شوارع المدينة المدينةَ, "بالكاد اسمع دقة قلبِي"
    Ihr werdet einen tiefen Ton von Bobby Peru hören. Open Subtitles سوف تسمعين صوتا عميقا ينزل من بوبي بيرو
    Ich bekomme keinen Ton mehr vom 10. Quadranten. Open Subtitles لا أسمع صوتا من القسم العاشر
    Es war so ein seltsames Geräusch, fast wie Worte die mich riefen. Open Subtitles لقد كان صوتا غريب مثل هذه الكلمات نادانى
    Als ich heute deine Sachen wegbrachte,... ..kam ein Geräusch hier raus. Open Subtitles عندما كنت اخذ اشيائك اليوم اعتقد انني قد سمعت صوتا منه صادر منه

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more