Leute wollen immer Fotos mit mir machen, ich bin wie ein Sonnenaufgang. | Open Subtitles | الناس دائماً مايحبون أن يأخذوا صوراً معي أنا مثل غروب الشمس |
Sie mögen Fotos von Ihrer Familie schießen, ich werde sie einfach erschießen. | Open Subtitles | لعلك تلتقط صوراً لعائلتك حسناً، لكن أنا فقط سأطلق عليهم النار |
Nun, wie soll ich Ihnen dann anzügliche Fotos von mir schicken? | Open Subtitles | حسنا، كيف أستطيع أن أرسل لك صوراً مفعمةً بالحياة لنفسي؟ |
Ich glaube, mein Handy funktioniert nicht richtig, weil mir kein Mann Bilder von seinem Ding schickt. | Open Subtitles | أظن أن هاتفي لا يعمل بشكل صحيح لأن الرجال لا يرسلون لي صوراً لأعضائهم عليه |
Die machen da oben Bilder von einer leeren Terrasse und stauben den Garten nach Hinweisen ab. | Open Subtitles | إنهم يلتقطون صوراً لشرفة خالية ويزيلون البصمات |
Ich fing an, alles zu fotografieren, und ihn so das Leben zu lehren. Ich zeigte es ihm, Bild für Bild. | TED | لذا بدأت بالتقاط صوراً لكل شئ، وتعليمه ما هي الحياة، صورة تلو الأخرى أريها إياه. |
Du hast aber keine Fotos mit süßen weißen Kindern gesehen, oder? | Open Subtitles | ألم ترى صوراً لأطفال بيض في الشقة أليس كذلك ؟ |
Montage extrahiert alle Gefühle, die Fotos beinhalten, und stellt sie in einem Raster zur Schau. | TED | مونتاج تنتج من كل المشاعر التي تحوي صوراً ليتم إستخلاصها وعرضها في شبكة. |
Dann, als wir weitere Fotos machten, entdeckten wir, dass diese Risse Fontänen von feinen Eispartikeln ausstoßen, die hunderte Meilen in den Weltraum reichen. | TED | ثم, عندما أخذنا صوراً إضافيه, إكتشفنا أنه من تلك الشقوق تصدر إنبثاقات من جزيئات مثلجة صغيرة وتمتد مئات الأميال في الفضاء. |
Hat Fotos von mir gesammelt, wie Mütter das so machen. | TED | كانت قد جمعت صوراً لي، كما تفعل جميع الأمهات. |
Auf solchen Treffen macht man nicht einfach Fotos. | TED | في تجمع الكوميديا أو أي تجمع أخر، فأنت لا تلتقط فقط صوراً للناس المتواجدين في المكان. |
Und in der Tat sehen wir diese glorifizierten Fotos von Stars die ganze Zeit – man nennt sie Falschfarbenfotografien. | TED | وبالحقيقة نحن نشاهد صوراً لنجوم تم تسليط الضوء عليهم طوال الوقت يدعونهم لون زائف |
Als ich an diesen Orten Fotos schoss, fand ich, dass in diesen Fotos etwas fehlte. | TED | وبعد أن إلتقطت صوراً لهذه المواقع، أدركت بان هنالك شئٌ ما ينقصها. |
Ich muss dir unbedingt was zeigen. Bilder von einer Haarshow‚ wo ich am Wochenende war. | Open Subtitles | سأريك شيئاً, صوراً من حمامات شعر في الأسبوع الفائت |
Sie machen Bilder von einem Kerl, der eine Affäre hat mit seiner eigenen Schwester hat, und erzählen mir dann was von "Belohnt werden für Vertrauen". | Open Subtitles | أنت تلتقط صوراً لرجل يمارس الجنس مع أخته وتنظّر معي عن جزاء الثقة |
Er machte unsere Digitalkamera kaputt, als er Bilder von sich unter Wasser machte. | Open Subtitles | و خرّب الكاميرا لأنه أخذ صوراً لنفسه و هو تحت الماء |
Bis jetzt ist mein Ziel für diese Woche die Rosen für den Gartenklub zu fotografieren. | Open Subtitles | وحتى الآن هذا الأسبوع، مهمّتي الكبيرة أن ألتقط صوراً لأزهاري. . لنادي الحديقة |
Ich habe ihn vor ein paar Jahren fotografiert. | Open Subtitles | لقد ألتقطت له صوراً فوتوغرافية قبل عدة سنوات |
Ich mache jeden Tag ein Foto von ihnen, weil ich nie weiß, ob ich zurückkommen werde. | TED | لقد كنت التقط صوراً لهم بشكل يومي ، لأنني لا أعرف إذا كنت سأستطيع العودة إليهم. |
Der Text wird in Bilder umgewandelt, und beim Betrachten von Bildern gebrauchen wir Sprache um zu begreifen, was wir anschauen. | TED | فنحن نوعاً ما نخلق صوراً عندما نقرأ نص ما، وعندما ننظر إلى صورة ما، نقوم باستخدام اللغة من أجل فهم ما ننظر إليه. |
Darin gab es ein Bild von Gott... wie er mit ausgestreckten Armen über die Erde fliegt. | Open Subtitles | عن الخلق كان يحوي صوراً للإله يطير فوق الأرض |
Haben vielleicht ein paar kranke Bilder gemacht. | Open Subtitles | ربما تصورت معها صوراً غير حكيمة |
Da du wach bist, solltest du vielleicht darüber nachdenken, selbst ein paar Bilder aufzuhängen. | Open Subtitles | حسناً ما دمت مستيقظاً ربما تريد أن تفكر حول أن تضع صوراً تمتلكها |
Du darfst nur nicht vergessen: Der Feind besitzt nur Bilder und Illusionen, hinter denen er seine wahren Absichten verbirgt. | Open Subtitles | الآن، يجب أن تذكر أنّ للعدوّ صوراً خادعة يخبّىء وراءها دوافعه الحقيقيّة |