Diese hier wurde 1814 gebaut... im Jahr des Wiener Kongresses. | Open Subtitles | هذا الكمان صُنع في 1814. نفس السنة التي أقيم فيها مؤتمر فيينا. |
Es wurde gebaut, um Bomben abzuhalten, aber nicht dich. | Open Subtitles | الفولاذ من الدرجة العسكريّة وقد صُنع ليصمد ضدّ القنابل، لكن ليس ضدّك. |
Da er in den Feuern des Schicksalsberges erschaffen wurde, kann er auch nur dort vernichtet werden. | Open Subtitles | 'الخاتم قد صُنع في نيران 'جبل الموت و فقط هناك يمكن تدميره |
Erinnerst Du Dich an den Planeten, auf dem wir waren von dem wir glaubten, er wäre von Aliens erschaffen worden? | Open Subtitles | أتتذكر هذا الكَوكب الذيّ تَوقفنا عِندهُ الذيّ إعتقدنا أنهُ صُنع بواسطة الفضائين ؟ |
Es ist aus der selben AIR-INK, von der ich spreche, gemacht. | TED | لقد صُنع من نفس إير إنك الذي أتحدث عنه. |
Es ist aus derselben Verschmutzung gemacht, wie in dieser Petrischale ist. | TED | صُنع من نفس التلوث الذي يوجد داخل هذا الوعاء المسطح الدائري. |
Das Ding ist fürs All gebaut. | Open Subtitles | ذاك الشيء الذي صُنع من أجل الفضاء الخارجيّ؟ |
Weniger als 100 wurden gebaut. | Open Subtitles | لقد صُنع اقل من 100 سيارة من هذا النوع |
Er wurde mit Sicherheit nicht auf der Erde gebaut. | Open Subtitles | "أكشف أسرار المدينة "لابيوتا على سبيل المثال , مما صُنع صاحبنا هذا ؟ |
Sie muss in London gebaut worden sein. | Open Subtitles | لا بد وأنه صُنع في لندن |
Der Golem wurde gebaut, um in den Krieg zu ziehen. | Open Subtitles | الغولم صُنع ليخوض حربًا |
Keine Angst, Angie, das ist der original Calutron, gebaut von Ernest Lawrence persönlich. | Open Subtitles | لا تخافي يا (آنجي)، هذا جهاز "كاليوترون" الأصلي، صُنع يدوياً من طرف (إرنست لورنس) بنفسه. |
- Du darfst keinen weiteren Ursprünglichen erschaffen. Was, wenn er sich als größeres Monster als deine Kinder herausstellen wird? | Open Subtitles | لا يمكنكِ صُنع مصّاص دماء أصليّ آخر، ماذا لو أصبح وحشًا أضرى من أبنائك؟ |
Eine Hexe kann nicht wirklich eine unsterbliche Kreatur erschaffen. Es gibt immer einen Weg den Zauber umzukehren. | Open Subtitles | لا يمكن لساحرة صُنع مخلوق خالد ثمّة سبيلٌ دائمًا لإبطال التعويذة |
Ich kann nicht mehr von euch erschaffen und keiner darf sich Freiheiten bei euch erlauben. | Open Subtitles | لا يمكنني صُنع المزيد منكم ولن أسمح لأحدٍ بالعبث مع من بقي لي |
Wie hätte ich all dies erschaffen können, ohne in die Zukunft zu sehen? | Open Subtitles | الآن إذا لم أكن أرى المستقبل فكيف أستطعتُ صُنع كل هذا؟ |
Sie sagten mir, dass die Insel für Leute wie mich erschaffen wurde. | Open Subtitles | انظر إلى نفسك. تقول لي إن "الجانب الآخر" صُنع لأشخاص مثلي |
Er war aus Harz, was zu der Zeit, als der Film gemacht wurde, kein übliches Material für Filmrequisiten war. | TED | كان مصنوعاً من الراتنج، الذي كان مادة شائعة لدعامات الأفلام في الوقت الذي صُنع فيه الفلم. |
Wissenschaft wird von Menschen gemacht, und als menschliche Wesen können wir, auch wenn wir uns bemühen, unsere Gefühle nicht loswerden. | TED | صُنع العلم بواسطة البشر، وبما أننا بشر، لا يمكننا التخلص من عواطفنا حتى لو حاولنا بجهد، |
Das Programm war nicht dazu gemacht, die Vergangeheit zu ändern. Es war dazu gedacht, um Einfluss auf die Zukunft zu nehmen. | Open Subtitles | البرنامج لم يُصنع لتغير الماضى بل صُنع لتأثير على المستقبل , وأنت فعلت هذا |
Ja. Haben Sie das T-Shirt selbst gemacht? | Open Subtitles | ـ أجل ـ هل صُنع لكِ هذا القميص؟ |
Es bedeutet, dass Gewalt, das Gesetz von Kriegern und despotischen Führern, die Zustände der Lager und Kriegsführung, von Aufstand und Tyrannei, Platz machen für Parlamente, in denen Gesetze gemacht werden, und unabhängigen Gerichten der Gerechtigkeit, in denen diese Gesetze über lange Zeit hin beibehalten werden. | TED | يُعنى أن العنف ، حكم العسكريين والزعماء المستبدين، حاله المعسكرات والصراع، للشغب والطغيان، يُعطى مكان للبرلمانات حيث يتم صُنع القوانين، وإستقلال محاكم القضاء العادل حيث بمرور الزمن تلك القوانين تستمر وتبقى. |