Was, wenn die Eltern beiden von Anfang an beigebracht hätten, Instant-Nudeln zu kochen? | TED | الآن، ماذا لو علَّم الأبوين، منذ البداية، الفتى والفتاة معا طبخ الإندومي؟ |
Wenn wir schon mal hier sind, sollten wir wenigstens einmal etwas richtiges kochen. | Open Subtitles | أعرف على الأقل و نحن هنا يجب أن نحاول طبخ وجبة حقيقية |
Wir wollten ein französisches Kochbuch... für Amerikanerinnen, die keine Köchinnen haben. | Open Subtitles | أردنا أن نؤلف كتاب طبخ فرنسي للسيدات الأمريكيات اللواتي يفتقدن هذه الوصفات |
Sie kocht... wäscht und näht mit den Mädchen. | Open Subtitles | من طبخ وخياطة وكل شيء آخر إنه كالحلم الذي أصبح حقيقة |
Als wäre das nicht schlimm genug, scheint das Meth... aus keinem Spitzenlabor in Mexiko zu stammen... sondern wir glauben, es wurde genau hier gekocht, im Land der Verzauberung. | Open Subtitles | الاسوأ من ذلك، انه لم يأتي من احد مختبرات المكسيك الجيدة. نعتقد بانه طبخ هنا، في ارضنا. |
Das sind 130 Millionen Dollar Profit, die nicht von einem minderwertigen Koch weggepisst werden. | Open Subtitles | هذه 130 مليون دولار ربح لم يتم إهمالها لأجل طبخ بدائي. |
Es geht ums Essen, aber nicht unbedingt ums kochen. | TED | أمر يتعلق بالغذاء , لكن ليس في مجال طبخ الطعام |
Einige kochen Ratten, wenn sie aus der Kombüse nichts stehlen können. | Open Subtitles | البعض عليه طبخ الفئران إذا لم يستطيعوا السرقة من المطبخ |
Bis letzte Woche konnte ich noch gar nicht kochen. | Open Subtitles | في الواقع , من الأسبوع الماضي يمكنني طبخ أي شيء |
Keine Ahnung. Jedenfalls kann ich nichts kochen. Nicht in dieser Küche. | Open Subtitles | لا أعلم، ولكن لا يمكنني طبخ الطعام ليس في هذا المطبخ |
Als Küchenchefin ist es mein Job, Michel, schmackhafte Gerichte zu kochen. | Open Subtitles | أَنا كبير طبَّاخين، ميتشل. هذا عملى طبخ الغذاءِ الذي يَتذُوقُ جيداً. |
Ihr wisst schon, wenn man in so einen Plattenbau geht und auf jedem Stockwerk riecht man was anderes und man fragt sich, was die Leute da kochen. | Open Subtitles | كما تعلم عندما تذهب إلى مجمع سكني وتشم رائحة طبخ الآخرين في كل طابق |
Aber komm schon, jede gelangweilte Hausfrau, die eine essbare Lasagne kocht, denkt, sie kann ein Kochbuch schreiben. | Open Subtitles | كلّ ربّة بيت ضجرة قادرة على إعداد اللازانيا تظن أنها قادرة على تأليف كتاب طبخ. أترى أني مثل أي ربّة بيت أخرى؟ |
Wir machen das hier für sein Kochbuch. | Open Subtitles | أنه يكتب كتاب طبخ لهذا السبب نتناول وجبات الغداء |
Gut, dass deine Mutter das Essen für die Generalprobe nicht kocht. | Open Subtitles | أشعر بالراحة الشديدة لأن أمك قررت عدم طبخ عشاء ما قبل الزفاف |
Es studiert, daraus gekocht, es beurteilt und so weiter. | Open Subtitles | و بدراسته، و طبخ بعض وصفاته و تقييمه و إلخ ـ ـ |
Dein Partner ist ein Informant für Jamie Oliver. (Koch) | Open Subtitles | *شريكك هو مخبر لدى جيمي أوليفر مقدم برنامج طبخ* |
Die Bauchspeicheldrüse habe ich roh gelassen, Ma'am. | Open Subtitles | أو أفضّلُ أن تتركيه وسيّدتي لقد تركتُ البنكريا بدون طبخ |
Ich wollte nur Daniels Kochkünste probieren. | Open Subtitles | لقد كنت أجرب طبخ دانيال أنه رائع |
Lavon, ich kann aus Erfahrung sagen, dass die Kochkunst der Frau entscheidet, ob eine Ehe hält und sich nicht abnutzt. | Open Subtitles | اتعلم ليفون استطيع ان اقول لك بان طبخ الزوجات هي واحدة من المكونات الرئيسية في وصفة هي عملية طويلة والمحبة انظروا إلى الوقت |
In ein paar Tagen kannst du zum Mond und Kochstunden nehmen, was Frank angeht. | Open Subtitles | لأنه في الأيام القادمة قد تذهبين للقمر وتتلقين دروس طبخ لما يحب " فرانك " |