| Aber auch, weil ich Sachkenntnis über die Natur der menschlichen Nachtsicht habe und darüber aussage. | TED | لكن ايضا لأن لدي الخبره وشهدت حول طبيعه الرؤيه الليليه للانسان. |
| Und ich bin eine Person, die sich besonders für das Verständnis der Natur dieser konstruierten Wirklichkeit interessiert, da es keine Natur mehr gibt. Die Natur ist verschwunden. | TED | و أنا شخصيه مهتمه إلي حد بعيد في فهم طبيعه هذا الواقع لانه ليس هناك شيء أسمعه الطبيعه بعد اليوم ، الطبيعه ذهبت بلا عوده |
| Ich sagte mir, dass es die Natur der Reisenden sei, Informationen zu verbreiten. | Open Subtitles | أخبرت نفسى أن الأخبار المنتشرة كانت جزء من طبيعه المسافر |
| Aber das Individuum muss dazu Widerstand überwinden, wegen der selbstzerstörerischen Natur des Geschlechtsakts. | Open Subtitles | و لكن على الشخصيه دوما التغلب على المقاومه لأن طبيعه التدمير الذاتي للفعل الجنسي |
| Aber morgen werden die Schlagzeilen deine wahre Natur enthüllen. | Open Subtitles | ولكن غدا العناوين البارزه ستكشف طبيعه كيفن بارسون - خطتي مثاليه |
| Und die Natur dieses aufregenden Geldregens? | Open Subtitles | وما طبيعه هذا الكسب المفاجىء ؟ |
| Aber das ist die Natur des Köders. | Open Subtitles | هذه هي طبيعه الطعم |
| Das ist Teil der Natur dieses Jobs. | Open Subtitles | هذه هي طبيعه العمل |
| Es ist die menschliche Natur. | Open Subtitles | هذه طبيعه الانسان |
| Ein bisschen Natur. | Open Subtitles | شوي طبيعه |
| Optimist von Natur aus. | Open Subtitles | لدي طبيعه تفائليه... . |
| Die Natur des Menschen. | Open Subtitles | طبيعه الإنسان |