"طفلٍ" - Translation from Arabic to German

    • Kind
        
    • ein Baby
        
    • eines Kindes
        
    Nur nicht zwischen die Beine, denn ich möchte noch ein Kind. Open Subtitles فقط لا تضربيني في رجولتي لأنني أريد إنجاب طفلٍ آخر
    Jedes Kind braucht einen Vater, aber ich könnte dich nicht ersetzen. Open Subtitles كلُّ طفلٍ بحاجة إلى أب، ولكن ليسَ هنالكَ بديلٌ عنك.
    Doch die eigentliche Lösung beginnt damit, ein Kind zur Schule zu bringen, zunächst mit Struktur im Herzen und in der Seele dieses Kindes. TED لكن الإجابة الحقيقية تبدأ بإحضار طفلٍ إلى المدرسة مع البداية بتنشئة قلب ذلك الطفل وروحه.
    So hat er es gemacht: er schaute aus dem Bildschirm heraus und führte ein Gespräch, als würde er mit jedem Kind einzeln über ihre Gefühle sprechen. TED إليكم ما الذي قام به، نظر من الشاشة، وعقد محادثات، وكأنه يتحدثُ إلى كل طفلٍ بشكلٍ فردي حول المشاعر.
    Hast du vor zehn Jahren ein Baby zur Adoption freigegeben? Open Subtitles منذ 10 سنوات، هل تخلّيتِ عن طفلٍ للتبنّي؟
    Er wurde angeschossen, weil er versucht hat, ein Kind von der Straße zu holen. Open Subtitles أصيب عند محاولته إقناع طفلٍ بالإبتعاد عن الزاوية
    Ich finde, es ist eines der seligsten Dinge, wenn ein Mensch einem verlassenen Kind ein Zuhause gibt. Open Subtitles أظن بأنه أحد أكثر الأشياء مُباركةً بأن يمنح شخصٌ ما بيتاً لـ طفلٍ محروم
    Aber sie wäre für ein Kind gestorben die letzten drei Jahre. Open Subtitles لكنّها جاهدت للحصول على طفلٍ مدّة ثلاثِ سنوات من المستحيل أن تتراجع الآن
    Sie denken, dass ich nicht weiß, dass sie gerade den Stecker für das Kind herausgezogen haben? Open Subtitles ألا تظنني أعرف أنّهم أنهوا حياةَ طفلٍ للتو؟
    Das gleiche Zeug, dass dazu geführt hat, dass ein Kind in Singapur Herzprobleme und Anfälle hatte. Open Subtitles والمنتج نفسه لدى طفلٍ في سنغافورة أدّى إلى مرضٍ قلبيٍّ وتظاهر بنوباتِ ارتجاج
    Natsumi-san sollte ihr krankes Kind nicht hier allein lassen. Open Subtitles لكن السفر للخارج للعمل و ترك طفلٍ مريض ؟
    Kein Kind sollte so leiden und wer immer dies getan hat... Open Subtitles لا ينبغي لأي طفلٍ أن يعاني هكذا وأياً يكن من فعل هذا..
    Deshalb kennt heute jedes Kind seinen Namen, 300 Jahre nach seinem Tod. Open Subtitles لذلك كل طفلٍ لايزال يعرف اسمه بعد 300 عامٍ مضت على موته
    Jeder Mann, jede Frau, die in dieses Haus heiratet, jedes Kind, das hinein geboren wird, muss seine Fähigkeiten in den Dienst der Familie stellen. Open Subtitles كل رجلٍ أو إمرأة يتزوج في هذا المنزل، وكل طفلٍ يولدُ فيهِ يجب أن يضعوا هداياهم تحت تصرف العائلة
    Konnte nicht, Sie haben ein krankes Kind geheilt oder erstellt ein neues Tier? Open Subtitles لماذا؟ ألم تستطع شفاء طفلٍ مريض أو خلق حيوانٍ جديد؟
    100 Schillinge für jedes lebend zurückgebrachte Kind. Open Subtitles سأقدّم 100 شلن مقابل كلّ طفلٍ تعيدونه حيّاً
    - Was Sie machen, ist ein Affront gegen jedes ehrliche Kind, das so hart gearbeitet hat, um hier zu sein, darunter mein Sohn. Open Subtitles ما تقوم به يعتبر إساءة لكل طفلٍ مخلص، عمل جاهد طويلًا ليصل إلى هنا بما فيهم ولدي
    Sie haben Ihren Sohn beschützt. Ich belastete ihn mit einer Bürde, die kein Kind tragen sollte. Und ich nannte sie Liebe. Open Subtitles لا، حمّلتُه عبئاً لا ينبغي لأيّ طفلٍ أنْ يحمله، و أسميته حبّاً.
    Ich will auch gerade kein Kind kriegen. Open Subtitles ليس وكأنني أريد انجاب طفلٍ بالوقت الحالي
    Aber es ist spannend, oder? ein Baby im Haus! Open Subtitles إنهُ مثيرٌ، بالرغم من كل شئ، أليس كذلك، وجودُ طفلٍ في المنزل
    Liegt nicht im Lächeln eines Kindes das wahre Wunder der Gnade Gottes? Open Subtitles أخبروني أليست إبتسامة طفلٍ ترينا معجزةً حقيقيةً لرحمة الله؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more