Nur nicht zwischen die Beine, denn ich möchte noch ein Kind. | Open Subtitles | فقط لا تضربيني في رجولتي لأنني أريد إنجاب طفلٍ آخر |
Jedes Kind braucht einen Vater, aber ich könnte dich nicht ersetzen. | Open Subtitles | كلُّ طفلٍ بحاجة إلى أب، ولكن ليسَ هنالكَ بديلٌ عنك. |
Doch die eigentliche Lösung beginnt damit, ein Kind zur Schule zu bringen, zunächst mit Struktur im Herzen und in der Seele dieses Kindes. | TED | لكن الإجابة الحقيقية تبدأ بإحضار طفلٍ إلى المدرسة مع البداية بتنشئة قلب ذلك الطفل وروحه. |
So hat er es gemacht: er schaute aus dem Bildschirm heraus und führte ein Gespräch, als würde er mit jedem Kind einzeln über ihre Gefühle sprechen. | TED | إليكم ما الذي قام به، نظر من الشاشة، وعقد محادثات، وكأنه يتحدثُ إلى كل طفلٍ بشكلٍ فردي حول المشاعر. |
Hast du vor zehn Jahren ein Baby zur Adoption freigegeben? | Open Subtitles | منذ 10 سنوات، هل تخلّيتِ عن طفلٍ للتبنّي؟ |
Er wurde angeschossen, weil er versucht hat, ein Kind von der Straße zu holen. | Open Subtitles | أصيب عند محاولته إقناع طفلٍ بالإبتعاد عن الزاوية |
Ich finde, es ist eines der seligsten Dinge, wenn ein Mensch einem verlassenen Kind ein Zuhause gibt. | Open Subtitles | أظن بأنه أحد أكثر الأشياء مُباركةً بأن يمنح شخصٌ ما بيتاً لـ طفلٍ محروم |
Aber sie wäre für ein Kind gestorben die letzten drei Jahre. | Open Subtitles | لكنّها جاهدت للحصول على طفلٍ مدّة ثلاثِ سنوات من المستحيل أن تتراجع الآن |
Sie denken, dass ich nicht weiß, dass sie gerade den Stecker für das Kind herausgezogen haben? | Open Subtitles | ألا تظنني أعرف أنّهم أنهوا حياةَ طفلٍ للتو؟ |
Das gleiche Zeug, dass dazu geführt hat, dass ein Kind in Singapur Herzprobleme und Anfälle hatte. | Open Subtitles | والمنتج نفسه لدى طفلٍ في سنغافورة أدّى إلى مرضٍ قلبيٍّ وتظاهر بنوباتِ ارتجاج |
Natsumi-san sollte ihr krankes Kind nicht hier allein lassen. | Open Subtitles | لكن السفر للخارج للعمل و ترك طفلٍ مريض ؟ |
Kein Kind sollte so leiden und wer immer dies getan hat... | Open Subtitles | لا ينبغي لأي طفلٍ أن يعاني هكذا وأياً يكن من فعل هذا.. |
Deshalb kennt heute jedes Kind seinen Namen, 300 Jahre nach seinem Tod. | Open Subtitles | لذلك كل طفلٍ لايزال يعرف اسمه بعد 300 عامٍ مضت على موته |
Jeder Mann, jede Frau, die in dieses Haus heiratet, jedes Kind, das hinein geboren wird, muss seine Fähigkeiten in den Dienst der Familie stellen. | Open Subtitles | كل رجلٍ أو إمرأة يتزوج في هذا المنزل، وكل طفلٍ يولدُ فيهِ يجب أن يضعوا هداياهم تحت تصرف العائلة |
Konnte nicht, Sie haben ein krankes Kind geheilt oder erstellt ein neues Tier? | Open Subtitles | لماذا؟ ألم تستطع شفاء طفلٍ مريض أو خلق حيوانٍ جديد؟ |
100 Schillinge für jedes lebend zurückgebrachte Kind. | Open Subtitles | سأقدّم 100 شلن مقابل كلّ طفلٍ تعيدونه حيّاً |
- Was Sie machen, ist ein Affront gegen jedes ehrliche Kind, das so hart gearbeitet hat, um hier zu sein, darunter mein Sohn. | Open Subtitles | ما تقوم به يعتبر إساءة لكل طفلٍ مخلص، عمل جاهد طويلًا ليصل إلى هنا بما فيهم ولدي |
Sie haben Ihren Sohn beschützt. Ich belastete ihn mit einer Bürde, die kein Kind tragen sollte. Und ich nannte sie Liebe. | Open Subtitles | لا، حمّلتُه عبئاً لا ينبغي لأيّ طفلٍ أنْ يحمله، و أسميته حبّاً. |
Ich will auch gerade kein Kind kriegen. | Open Subtitles | ليس وكأنني أريد انجاب طفلٍ بالوقت الحالي |
Aber es ist spannend, oder? ein Baby im Haus! | Open Subtitles | إنهُ مثيرٌ، بالرغم من كل شئ، أليس كذلك، وجودُ طفلٍ في المنزل |
Liegt nicht im Lächeln eines Kindes das wahre Wunder der Gnade Gottes? | Open Subtitles | أخبروني أليست إبتسامة طفلٍ ترينا معجزةً حقيقيةً لرحمة الله؟ |