Alles klar, liebe Leute, diese Anträge sind in zwei Wochen fällig. | Open Subtitles | حسناً, الجميع هذه إستمارات طلبات الإلتحاق يجب تعبئتها خلال أسبوعين |
Auf 20 dieser Ersuchen wurde eine positive Antwort erteilt, neun Ersuchen werden noch geprüft und drei Ersuchen konnte nicht entsprochen werden. | UN | وقدمت ردود إيجابية على 20 من تلك الطلبات وما زال هناك تسعة طلبات قيد النظر وثلاثة لم يتسنَّ تلبيتها. |
Persönliche Wünsche, die das Pentagon gern erfüllen wird,... ..wenn man den Wert meiner Leistungen in Betracht zieht. | Open Subtitles | بضعة طلبات خاصة أنا على ثقة أن البنتاجون سيوفرها لى و بمراعاة طبيعة إنجازاتى المستمرة |
Es gibt keine Wiederkehr, keine Zugabe, und dieses Mal auch absolut keine Forderungen.. | Open Subtitles | بلا عروض إضافية مستقبلية و بلا إعادات و هذه المرة بلا طلبات |
Mit der Einrichtung einer Anlaufstelle zur Entgegennahme von Anträgen auf Listenstreichung wurde der von weiten Kreisen geteilten Auffassung Rechnung getragen, dass Handlungsbedarf bestand. | UN | وقد أُنشئ مركز تنسيق لتلقي طلبات الرفع من القائمة، وهو ما يعكس الاعتقاد السائد على نطاق واسع بوجوب اتخاذ إجراء في هذا الصدد. |
Wir sind noch nie mit so viel Interview- Anfragen überschwemmt worden. | Open Subtitles | لم نحصل على هذا العدد من طلبات المقابلات منذ زمن |
Langsam mit den Bestellungen. | Open Subtitles | توخى الحذر في طلبات الشراء فا اسعار الأسهم متضخمة قليلا |
Die entsprechende Benachrichtigung sollte eine Falldarstellung und Angaben darüber enthalten, wie Anträge auf Überprüfung und auf Ausnahmen gestellt werden können. | UN | وينبغي أن يتضمن الإخطار بيانا بالقضية ومعلومات عن طريقة تقديم طلبات للمراجعة والإعفاءات. |
Anträge auf Aufnahme von Zusatzgegenständen in die Tagesordnung prüft der Präsidialausschuss entsprechend und richtet diesbezügliche Empfehlungen an die Generalversammlung. | UN | كما يقوم، على النحو نفسه، بفحص طلبات إدراج بنود إضافية في جدول الأعمال وتقديم توصياته بشأنها إلى الجمعية العامة. |
Als erstes hören wir die Anträge der Verteidigung. | Open Subtitles | أول شيء سأقوم به هو الاستماع إلى طلبات محاموا المدعى عليهم |
Das hier ist jedes Ersuchen von Überwachung von der Börsenaufsicht innerhalb der letzten drei Monate. | Open Subtitles | مايوجد في هذا المستند، هو كل طلبات الهيئة لعمليات المراقبة في الثلاث أشهر الأخيرة |
Diese Zusammenarbeit umfasst die rasche Reaktion auf Ersuchen um Hilfe bei der Rückverfolgung solcher Schusswaffen, dazugehörigen Teile und Komponenten und Munition im Rahmen der verfügbaren Mittel. | UN | ويتعين أن يشمل هذا التعاون تقديم ردود سريعة على طلبات المساعدة في اقتفاء أثر تلك الأسلحة النارية وأجزائها ومكوناتها والذخيرة ضمن حدود الموارد المتاحة. |
Die Staaten werden Ersuchen anderer Staaten um Rückverfolgung rasch, rechtzeitig und zuverlässig beantworten. | UN | 18 - تلبي الدول بصورة عاجلة ومناسبة من حيث التوقيت ويعول عليها طلبات التعقب المقدمة من الدول الأخرى. |
Ich hab Mr Rices Vorausverfügung gefunden, er hat ein paar Wünsche an uns. | Open Subtitles | صادفتُ توجيه السّيدِ Rice المتقدّم، وهو عِنْدَهُ بضعة طلبات هو يوَدُّنا للتَشريف. |
Wenn töten Sie als Nächstes? Nehmen Sie Wünsche entgegen? | Open Subtitles | من التالي الذي ستقتله هل تأتيك طلبات بالقتل ام ماذا |
In Wirklichkeit ist es der einzige Krieg in der amerikanischen Geschichte bei dem die Regierung einen Frieden aushandelte indem sie allen Forderungen des Feindes nachgab. | TED | في الحقيقة، هذه الحرب الوحيدة في التاريخ الأمريكي التي فاوضت فيها الحكومة السلام عن طريق تلبية كل طلبات العدو. |
Mit den üblichen Anträgen der Anwärter, die Baird einreicht, von denen ungefähr zwei Drittel sicher zugelassen werden, reiche ich noch einen weiteren ein, | Open Subtitles | ومن بين طلبات الإلتحاق بجامعة هارفارد التي تم إرسالها من قبل هذه المدرسة والتي يكون حوالي ثلثان من هذه الطلبات تكون الموافقة عليها مضمونة |
Joel erhielt Anfragen von über 40 Öko-Organisationen aus den Vereinigten Staaten, Kanada und Europa. | TED | فحتى الآن، حصل جويل على طلبات من أكثر من 40 مجموعة لحماية البيئية، في الولايات المتحدة وكندا وأوروبا. |
Ich komme kaum mit den Bestellungen nach. | Open Subtitles | هناك طلبات كثيرة, لا أستطيع حتى أن أغطي الطلب. |
Du verspottest ganz klar, was ich finde,... sehr vernünftige Bitten waren, also damit du es weißt, von jetzt an... werde ich an die kleben wie weiß an Reis. | Open Subtitles | و سخرتي بوضوح من افكاري و كانت طلبات معقوله جدا و لذلك احذري.. من الان فصاعدا |
Die kleinen blauen Dämonen haben Befehl, vor dem Blutbad nicht über ihre Liebsten herzufallen. | Open Subtitles | الشياطين الزرقاء الصغيرة لها طلبات أن لا تهاجم أحبائهم قبل الذبح. |
Da die Dienste des Büros auf freiwilliger Grundlage beantragt werden können, steht es mit dem freien Dienstleistungsmarkt im Wettbewerb um Aufträge. | UN | وحيث أن خدمات المكتب قد تطلب على أساس طوعي يتعين على المكتب أن يتنافس على طلبات العملاء في سوق الخدمات المفتوحة. |
Wenn ich mich nicht irre, hat unser mysteriöser Mann seiner ursprünglichen Forderung verlangt: | Open Subtitles | اذا لم اكن مخطئا الرجل كان ليه طلبات معينه |
Er geht mir immer noch auf den Sack, Befehle von mir anzunehmen. | Open Subtitles | هو ما زالَ يَنكسرُ كراتي مع ذلك، حول الأَخْذ طلبات منّي. الزائد الآن، مَعك وه وكُلّ ذلك التغوّطِ الآخرِ هناك. |
Also stimmten wir überein, zwei Bewerber einzustellen und nach sechs Monaten zu entscheiden, welchen wir behalten. | Open Subtitles | لذلك وافقنا على تعيين اثنين من من قدموا طلبات ، وخلال ستة أشهر علينا أنقرر من سيفوز |
College Bewerbungen füllen sich nicht von alleine aus. | Open Subtitles | طلبات الألتحاق بالجامعة لن تملأ نفسها بنفسها |
Das richtet sich nach Angebot und Nachfrage. | Open Subtitles | ذلك قانون العرض و الطلب. لدينا طلبات كثيرة من أجل كرسي على طاولة السيدة لي و شوو |