Kammer und der Begriff der Kammer hat viel mit Salons und Auftritten im kleinen Rahmen zu tun. Die Auftraggeber wollten Intimität. | TED | القاعة وفكرة القاعة كانت تقوم على أروقة ومسرحيات صغيرة. طلبوا منا أن نخلق جوا من الألفة تضفيه القاعة. |
Ich habe für sie vor ein paar Monaten als freier Mitarbeiter gearbeitet und sie waren beeindruckt, sie baten mich eine dauerhafte Verbindung einzugehen. | Open Subtitles | لقد قمت ببعض الأعمال الحرة لأجلهم منذ عدة أشهر. وقد كانوا منبهرين, لذا فقد طلبوا مني أن انضم إليهم بصفة دائمة. |
Sie haben mich gefragt, was ich werden wollte, und sagten mir dann, was ich nicht sein soll. | TED | انظروا، طلبوا مني ما أريد أن أكون، ثم قالوا لي ما لا يجب أن أكون. |
Jules und ihre komische Freundin haben mich gebeten, Alk zu besorgen. | Open Subtitles | جولز وصديقتها الملعونه الغبية طلبوا مني ان اشتري الكحول لهم |
Dann sagte Mr. Lumbergh, ich soll mit der Lohnabrechnung sprechen, und die haben gesagt, ich soll mit Mr. Lumbergh sprechen. | Open Subtitles | ثم طلب مني السيد لمبرج أن اتحدث مع قسم المعاشات وقسم المعاشات طلبوا مني التحدث مع السيد لمبرج |
Ich war froh, als Man mich sozusagen bat, auszuziehen. | Open Subtitles | كنتسعيدةعندماطردوني. أقصد عندما طلبوا مني المغادرة |
Sie wollen, dass ich während einer Ermittlung von der Arbeit fernbleibe. | Open Subtitles | طلبوا منى ان أخذ وقت مستقطع لحين الأنتهاء من التحقيقات |
Sie fahren weg und haben gefragt, ob wir die Kinder hüten. | Open Subtitles | هم سوف يذهبون بعيداً بعد أسبوع طلبوا مننا الأعتناء بالأطفال |
Und jetzt möchten wir gern die Gäste, die Steak bestellt hatten, auf die Tanzfläche bitten. | Open Subtitles | الآن نريد أن أطلب من الجميع الذين طلبوا اللحم الحصول عليه على حلبة الرقص. |
Obwohl sie sich wirklich alles hätten wünschen können, wollten sie alle Gesundheit, Zufriedenheit und Liebe. | TED | حتى عندما سنحت لهم الفرصة لطلب أي شيء على الإطلاق، طلبوا جميعًا الصحة والسعادة والحب. |
Die Gäste wollten bestimmt nicht 342, sondern nur ein großes Zimmer. | Open Subtitles | بالتأكيد هم لم يحجزوا هذه الحجرة بالأسم بل مجرد ان طلبوا حجرة كبيرة |
Sie wollten, dass ich die Tanks umrühre. | Open Subtitles | لقد أحضروني هنا للقيام بمهمة لقد طلبوا مني تحريك الخزانات فحركت الخزانات |
Deshalb baten sie ihre Eltern auf die Straße zu gehen und sie einzusammeln und nach Hause zu bringen. | TED | لذلك, طلبوا من أھاليھم النزول إلى الشارع وجمع وإعادة أبنائھم إلى منازلھم. |
Also kamen sie zu Howard und baten ihn, alles in Ordnung zu bringen. | TED | فجاءوا لـهاورد و طلبوا منه أن يصلح الأمر. |
Lebenslange Pflege. 50.000 Dollar soll das kosten. | Open Subtitles | طلبوا خمسين ألفاً مقابل رعايتها الدائمة، وأرادوها على هيـئة هـبة |
Männer haben mich schon um vieles gebeten, aber darum noch nie. | Open Subtitles | أنا قابلت أشخاص طلبوا منى عمل الكثير من الأشياء المجنونة,لكنهم لم يطلبوا منى ترك التدخين |
...aber ehrlich gesagt soll ich sehen, wie es dir geht. | Open Subtitles | و لكن ساخبرك بالحقيقه طلبوا مني ان افحصك |
Und Sie haben mich engagiert. | Open Subtitles | و طلبوا مني أن أحل محله و أنا سعيدة لأنني لم أقم بذلك من قبل |
Man bat meinen Arbeitgeber, die Papiere für seine Regierung zurückzukaufen. | Open Subtitles | وقد طلبوا من رئيسى ان يعيدها ولو بالشراء من السارق ليعيدها لصالح حكومته ,لأنه دبلوماسى لبلده |
Sie wollen anerkannt werden und das tun wir, provisorisch sozusagen. | Open Subtitles | طلبوا إعترافا لذا نعترف بهم ليس إعترافا دبلوماسيا كاملا ولكن مؤقّت |
Sie waren da, haben sich um 13.00 Uhr was aufs Zimmer bestellt. | Open Subtitles | لقد كانوا هُنا، إنهم قد طلبوا خدمة الغرف عند الساعة الواحدة. |
Wir sollen einen renommierten Experten schicken, der die Zeremonie leitet und Zwei oder drei Monate bleibt, um Vorlesungen und Seminare Zu halten. | Open Subtitles | لقد طلبوا منا إرسال عالم رفيع المستوى ليشرف على الحفل وليبقى شهرين ويلقي محاضرات وندوات |
Tatsächlich sogar so, dass Man sie aufforderte, ihre Schlüssel abzugeben und auszuziehen. | Open Subtitles | كانوا بشدة الإستياء لدرجة أنهم طلبوا منها المغادرة للأبد |
sie wünschten sich ein Gebäude, das die traditionellen Barrieren zwischen verschieden Gruppen aufbricht und dabei Chancen für bedeutsame Gespräche rund um soziale Gerechtigkeit schafft. | TED | طلبوا منا تصميم مبنى يكسر الحواجز التقليدية بين طبقات المجتمع المختلفة وبذلك توجد إمكانيات لإجراء محادثات مفيدة حول موضوع العدالة الاجتماعية. |
Fast alle wünschten sich als nächstes Zufriedenheit und danach Liebe, in genau der Reihenfolge. Gesundheit, Zufriedenheit, Liebe. | TED | بوجه عام تقريبًا، طلبوا بعد ذلك السعادة، ثم الحب، في هذا الترتيب: الصحة، السعادة، الحب. |