"ظروف مختلفة" - Translation from Arabic to German

    • anderen Umständen
        
    • anderen Bedingungen
        
    • andere Umstände
        
    Hätten wir uns unter anderen Umständen kennengelernt hätten wir einander gehasst. Open Subtitles أعتقد أذا عرفنا بعضنا فى ظروف مختلفة كنا سنكره بعضنا البعض
    Dann sollten Sie wissen, daß das ein ganz anderer Fall unter völlig anderen Umständen war. Open Subtitles أنتِ تعرفين إذاً أنها كانت حالة أخرى تحت ظروف مختلفة
    Doch erst, wenn es zu spät ist, wird uns klar, dass wir es lieber unter anderen Umständen gehört hätten. Open Subtitles ولكن الأوان قد فات نتمنى لو أننا وعيناه في ظروف مختلفة كلياً.
    Unter anderen Bedingungen würden wir uns geschmeichelt fühlen. Open Subtitles في ظل ظروف مختلفة ، يجب .. أن نكون سعيدين
    Ich wünschte er würde unter anderen Bedingungen zurück kommen. Open Subtitles أتمنى لو كان عاد فى ظروف مختلفة
    - Als wir "Bis bald" sagten, hatte ich mir andere Umstände erhofft. Open Subtitles -عندما قلت نلتقي مرة أخرى كنت أرجو أن تكون في ظروف مختلفة
    Was ich sagen wollte, ich wünschte, wir hätten uns unter anderen Umständen getroffen. Open Subtitles كنت سأقول أنني أتمنى لو أننا التقينا تحت وطأة ظروف مختلفة
    Ich bin sicher, unter anderen Umständen wäre er interessant durchzusehen, aber momentan müssen wir nur wissen, ob das alles echt ist. Open Subtitles كنز دفين ثمين من المعلومات. أنا متأكّد، تحت ظروف مختلفة سيكون رائعا للمراجعة
    Weißt du, unter anderen Umständen könnten diese Chemielichter festlich wirken. Open Subtitles لبدت هذه المصابيح الخافتة احتفالية في ظروف مختلفة.
    Ich hatte gehofft, Sie unter anderen Umständen zu treffen. Open Subtitles - - أنا أتمنى لو كنا تقابلنا في ظروف مختلفة
    Schön, dich zu sehen, ich... wünschte, es wäre unter anderen Umständen. Open Subtitles أتمنى أن لو كانت في ظروف مختلفة.
    Wären wir uns doch nur unter anderen Umständen begegnet. Open Subtitles آه, "دارتانيان", لو كنا إجتمعنا تحت ظل ظروف مختلفة.
    Hätten wir uns unter anderen Umständen kennengelernt. Open Subtitles ربما لو كنا اجتمعنا تحت ظروف مختلفة
    Ich wünschte, wir hätten uns unter anderen Umständen treffen können. Open Subtitles أتمنى لو التقينا في ظروف مختلفة
    Wir stehen also heute mit einem immer noch vorhandenen atomaren Arsenal inmitten vieler Länder der Welt, aber in ganz anderen Umständen. TED لذا فنحن نقف اليوم مع ترسانات نووية ماتزال مسلحة بالكامل بين العديد من الدول حول العالم، لكن بمجموعة ظروف مختلفة كلياً .
    Ich hatte gehofft, wir würden uns unter anderen Umständen kennen lernen. Open Subtitles (بوب)، كنت آمل عندما نجتمع أن تكون في ظل ظروف مختلفة
    Ich denke, unter anderen Umständen... hätten wir beide... uns wohl trotzdem gehasst. Open Subtitles أعتقد خلال ...... ظروف مختلفة ....
    Unter anderen Bedingungen wären wir lieber geladene Gäste. Open Subtitles ... في ظل ظروف مختلفة كنا نفضل أن نكون مدعوين
    andere Umstände natürlich, aber ich hatte Vertrauen, dass wir uns wiedersehen. Open Subtitles إنها ظروف مختلفة بالطبع لكن... كان لديّ إيمان أنّنا سنلتقي يوماً آخر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more