Die Sonne wird komplett vom Mond verdeckt sein. Die Feuerbändiger werden hilflos sein. | Open Subtitles | سوف يحجب القمر الشمس تماماً و يصبح مُسخري النار عاجزين |
Was Babys angeht, sind wir Männer immer hilflos. | Open Subtitles | نحن الرجال دائماً عاجزين عندما يوجد طفلٌ في الصورة |
Sie waren nicht in der Lage, diese Bedrohung zu beenden. | Open Subtitles | لقد كانوا عاجزين عن أنهاء التهديد. |
Für die internationale Gemeinschaft ist von Bedeutung, dass dieser interne Kampf die Führung des Iran davon abhält, ihre Außen- und Atompolitik realistisch zu beurteilen. In ihre Machtproben verstrickt, ist die Führung nicht in der Lage, gut informierte und nuancierte Entscheidungen im Umgang mit Außenstehenden zu treffen. | News-Commentary | والأهم من هذا بالنسبة للمجتمع الدولي أن هذه الصراع الداخلي يمنع قادة إيران من تقييم السياسات الخارجية والنووية للبلاد بشكل واقعي. ففي خضم انهماك هؤلاء القادة في اختبار إرادة الأطراف الأخرى، يصبحون عاجزين عن اتخاذ قرارات دقيقة قائمة على الاطلاع في تعاملهم مع أي جهة خارجية. |
Ich hätte akzeptieren können, dass unsere Kinder genetisch unfähig gewesen wären,... | Open Subtitles | لا يمكن أن أقبل لأطفالنا بأن يكونوا عاجزين جينيا |
Während des Ersten Weltkriegs kamen all unsere Soldaten von der Front zurück, viele mit Kriegsneurosen, unfähig zu sprechen. | Open Subtitles | وباندلاع الحرب العالمية، كان كل جنودنا يعودون من الجبهة، والكثير منهم تحت وقع الصدمة عاجزين عن التحدث. |
Das ist nicht der Washita River und es sind keine hilflosen Frauen und Kinder, die Sie erwarten. | Open Subtitles | "أنها ليست كموقعة نهر"واشيتا أنهم ليسوا نساء أو أطفال عاجزين في أنتظار مساعدتك |
Und ich habe mitbekommen, dass alle Männer be- duselt und machtlos sind, Ihnen zu widerstehen,... aber betrachten Sie mich als unkorrumpierbare Ausnahme. | Open Subtitles | و أتفهم أن كل الرجال ، دائخين و عاجزين عن رفض طلب لكِ ولكن اعتبريني استثناء غير قابل للفساد |
Menschen mit Gehirnschlägen und Verletzungen in dem Teil des Gehirns, das Gefühle weitergibt, sind nicht mega-intelligent, sie sind tatsächlich manchmal ziemlich hilflos. | TED | الاشخاص المصابين بالسكتات الدماغية والافات في الجزء المتعلق بمعالجة العواطف في الدماغ ليسو بذلك القدر من الذكاء في الواقع هم في بعض الاحيان عاجزين. |
Einmal waren wir auf einer holprigen Bootsfahrt in Richtung Vancouver Island zu einem abgelegenen Surf-Spot, wo wir hilflos vom Wasser zusehen mussten, wie Bären unseren Zeltplatz verwüsteten. | TED | وفي إحدى المرات أخذت زورقًا غير مجهز كوسيلة انتقال إلى تلك البقعة النائية لركوب الأمواج، في ساحل جزيرة فانكوفر حيث انتهى بنا المقام إلى مجرد المشاهدة من الماء عاجزين والدببه تدور حول معسكرنا. |
Sie sahen so hilflos aus. | Open Subtitles | هم يبدوا عاجزين جداً بالنسبة لهم |
Und anstatt die Sklaverei abzuschaffen, wie wir es zu tun hoffen, müssten wir hilflos zusehen, wie sie sich ausbreitet, von den Südstaaten nach Südamerika. | Open Subtitles | وعوضاً عن إلغاء العبودية كما نأمل فعله في غضون أسبوعين كنا سنراقب عاجزين مثل الأطفال وهي تنتشر من جنوب أمريكا وإلى أمريكا الجنوبية |
Ihr wärt doch hilflos ohne mich. | Open Subtitles | أنتم يا رفاق ستكونون عاجزين بدوني. |
Wie es bei der globalen Finanzkrise der Fall war, scheinen Investoren tatsächlich nicht in der Lage zu sein, solche Extremereignisse (Tail-Risks) angemessen abzuschätzen, einzupreisen und abzusichern. Erst die Zukunft wird zeigen, ob ihre derzeitige Nonchalance erneut dem Versäumnis gleichkommt, extreme Ereignisse einzuschätzen und entsprechende Vorbereitungen zu treffen. | News-Commentary | يبدو أن المستثمرين، كما كانت حالهم مع الأزمة المالية العالمية، عاجزين عن تقدير وتسعير مثل هذه المخاطر والتحوط منها على النحو اللائق. والوقت وحده كفيل بإنبائنا بما إذا كان عدم اكتراثهم حالياً يشكل فشلاً آخر في تقييم الأحداث المتطرفة والاستعداد للتصدي لها. |
Ohne entsprechende Qualifikationen bleiben die Menschen von produktiven und lohnenden ökonomischen Aktivitäten ausgeschlossen, wodurch sie nicht in der Lage sind, Grundbedürfnisse wie Wohnen, Gesundheitsversorgung und Ernährung abzudecken. Sie geraten in einen Teufelskreis der Armut und in manchen Fällen des Verbrechens. | News-Commentary | إن الناس بدون المهارات اللازمة يجدون أنفسهم مبعدون عن الأنشطة الاقتصادية الإنتاجية المجزية، الأمر الذي يجعلهم عاجزين عن تلبية احتياجاتهم من سكن، ورعاية صحية، وتغذية. وفي النهاية ينزلقون إلى حلقة مفرغة من الفقر، وأحياناً الجريمة. |
Unwillig oder unfähig, ihre Rolle dabei zu rechtfertigen. | Open Subtitles | ممتنعين أو عاجزين عن تبرير دورهم في ذلك. |
Sie und Ihr Team sind eindeutig unfähig, die notwendigen Beweise zu finden, aber ich versichere Ihnen, dass ich mehr als fähig bin. | Open Subtitles | واضح أنك ورجالك عاجزين عن إيجاد الدليل الذي يلزمكم، لكني أطمئنكم بأنني أستطيع ذلك. |
Wir sind keine hilflosen Kinder! | Open Subtitles | لسنا مجرد أطفال عاجزين |
Und um hilflosen Wesen zu helfen. - Ja! | Open Subtitles | -ومساعدة ضحايا عاجزين |
Das kann er nie besitzen. Barts... Dagegen ist er machtlos. | Open Subtitles | شييء واحد لا يُمكن مقاومته والشييء الوحيد الذى يجعلهم عاجزين. |
Wäre ich nicht in Nigeria aufgewachsen, und alles, was ich über Afrika wusste, stammte aus den gängigen Darstellungen, dann würde auch ich denken, Afrika sei ein Ort wunderschöner Landschaften, wunderschöner Tiere, und unergründlichen Menschen, die sinnlose Kriege führen, an Armut und AIDS sterben, unfähig sind für sich selbst zu sprechen, und die darauf warten, von einem freundlichen, weißen Ausländer gerettet zu werden. | TED | إذا لم أكن نشأت في نيجيريا، واذا كان كل ما عرفته عن أفريقيا هو الصورة الشائعة، لكنت سأعتقد أيضاً أن أفريقيا هي مكان بطبيعة خلابة، حيوانات جميلة، والناس غير المفهومين، الذين يتحاربون بدون داعي، يموتون من الفقر والإيدز، عاجزين عن الكلام بأنفسهم، ويتنظرون أن يخلصهم أحد، من نوع الرجل الأبيض. |