"عالقون" - Translation from Arabic to German

    • gefangen
        
    • stecken
        
    • sitzen
        
    • festsitzen
        
    • hängen
        
    • feststecken
        
    • am Hals
        
    "Edward Teach, genannt Blackbeard, wenn deine letzte Stunde schlägt, sollen dein Geist und dein Körper zwischen dieser Welt und dem Jenseits gefangen sein. Open Subtitles إدوارد تيتش الملقب بكابتن بلاكبيرد عندما تموت سوف يكون جسدك وروحك عالقون بين هذا العالم والعالم الأخر وستبقى وحيداً الى الأبد
    Nicht so schnell, Sohn. Wir sind auf dieser Insel gefangen. Open Subtitles ،ليس بهذه السرعة يا بني نحن عالقون في هذه الجزيرة
    Wir alle stecken im Erdgravitationsfeld fest. TED طبعا جميعنا عالقون في حقل جاذبية الأرض في هذه اللحظة.
    Ohne neue Geschichte stecken wir mit der alten, gescheiterten Geschichte fest, die immer wieder scheitert. TED دون تلك القصة الجديدة، نحن عالقون بقصة قديمة فاشلة والتي في فشل مستمر.
    Wir haben den Lkw noch nicht, aber vermutlich sitzen sie fest. Open Subtitles نحن لم نجد الشاحنة لربما يكونوا عالقون هنا فى كوما
    Wenn Sie mir die Schuld geben wollen, dass wir hier festsitzen, nur zu. Open Subtitles لو أن تريد أن تقول إننا عالقون هنا بسبب خطئي، فقل هذا
    McKinley, vier im Camp hängen im Seilgarten fest. Open Subtitles أنهم يحبون ذلك. ماكينلي. عالقون أربعة أقل المعسكر خلال الحبال.
    Ich will, dass du weißt... selbst wenn du es vergessen wirst, dass ich nicht mit dir zusammen war... weil wir auf diesem schrecklichen Schiff gefangen waren. Open Subtitles أريدك أن تعلمي، حتى لو كنت ستنسين، لم أكن معك طيلة هذه السنين لأننا عالقون على السفينة الشنيعة
    Sag ihnen, wo wir sind und das wir gefangen sind und Hilfe brauchen. Open Subtitles اخبرهم اين نحن, اخبرهم اننا عالقون ونحتاج للمساعدة.
    Die Zeremonie brachte uns auf die Kreuzung, wo wir jetzt gefangen sind. Open Subtitles الإحتفالية دفعت بنا عبر التقاطع لكننا عالقون
    Aber selbst dich anzulügen funktioniert nicht. Jetzt sind wir alle hier gefangen, weil du mich so sehr liebst. Open Subtitles لكن حتى الكذب عليك لا ينفع، والآن كلّنا عالقون هُنا بسبب مقدار حبّك لي.
    stecken im Fahrstuhl, im Liftschacht, wir schlagen die Wände ein, um rauszukommen. Open Subtitles عالقون بالمصعد بيت المصعد، و نحن نشق طريقنا من خلال الحائط لنخرج.
    Ja, wir sind noch auf dem Land, wir stecken hier fest! Open Subtitles نعم، حسناً، نحن عالقون في قريتك اللعينة هذه
    Wir stecken alle in einem seltsamen Zeit-Ding, wo sich alles wiederholt. Open Subtitles جميعنا عالقون في زمن غريب حيث تستمرّ الأشياء بالتكرّر
    Er ist wieder frei, und wir sitzen in dieser Scheiße fest. Open Subtitles إنه حر طليق ونحن عالقون هنا في هذا المكان القذر
    Und das ist auch möglich. Wenn das der Fall ist, dann sitzen wir wohl noch lange auf handelsüblichen Kindersitzen fest. TED وهذا ممكن تماما. وإذا كان هذا هو الحال ، ثم أعتقد نحن عالقون مع مقاعد السيارة التقليدية لفترة طويلة قادمة.
    Ja. Wir sitzen hier unten fest. Lass uns Eimer und Seil herunter. Open Subtitles نعم، إنه أنا نحن عالقون هنا رجاء إرمي لنا الدلو
    Hör zu, alles was ich sage, ist daß wenn wir hier schon festsitzen, dann wird nur zu überleben nicht ausreichen. Open Subtitles كل ما أقوله، إن كنا عالقون هنا، فمحاولة النجاة فقط لن تنجح.
    Ich glaub's einfach nicht, dass wir schon wieder 'ne Nacht ohne Wind festsitzen! Open Subtitles لا اصدق اننا عالقون هنا ليلة اخرى بدون رياح
    Ihm helfen. Doch das können wir nicht, wenn wir in dieser Kiste festsitzen, oder? Open Subtitles أن نساعده كما يجب، لكننا لا نستطيع ونحن عالقون هنا، أليس كذلك؟
    Und wir hängen mittendrin. Open Subtitles اذا لم نتصرف فى هذا فسوف نكون عالقون فى منتصف هذا الامر
    Ich habe eine Theorie, warum Menschen im Leben feststecken. TED لديّ نظريّة حول سبب شعور الناس بأنهم عالقون في حياتهم.
    Ich weiß gar nicht, ob ich mit ihm befreundet sein will, dann kreuzt er auf meiner beschissenen Party auf und jetzt haben wir ihn in unserem Katastrophenbunker am Hals, also... Open Subtitles لا أعرف إن كنت أريد مصادقته ثم جاء لحفلي و نحن الآن عالقون سوياً في كارثه

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more