"عبئًا" - Translation from Arabic to German

    • Last
        
    • Belastung
        
    Sie sagte mir, dass sie ganz sicher sein wollte, in ihrem gesamten Leben niemals eine Verpflichtung oder eine Last für jemanden zu sein. TED أخبرتني أنها أرادت أن تتأكد من أنها لن تكون أبدًا عبئًا علي شخص في أي مرحلة من مراحل حياتها.
    Frage nie nach etwas, das dir zur Last fällt, sobald du es hast. Open Subtitles لا تسأل عن شيئًا الذي سيكون عبئًا إذا حصلت عليه.
    Ich werde Ihnen nicht zur Last fallen. Open Subtitles ولن أكون عبئًا أثقل عليكَ ممّا كنتُ على المشير
    COVID-19 wird eine extreme Belastung für die Gesundheitssysteme. TED إن كوفيد-19 في طريقه لأن يشكّل عبئًا ثقيلًا على الأنظمة الصحية.
    Es ist keine Belastung für mich, für dich da zu sein. Open Subtitles ليس عبئًا عليّ أن أكون حاضرةً لمساندتكَ
    - Weil ich ihr eine Last war und sie mich nicht mochte. Open Subtitles لأني كنت عبئًا على كاهلها، وكانت تمقـتني.
    Du bist weit gereist und trägst eine große Last. Open Subtitles إنّكَ سافرت سفرًا طويلًا تحمل عبئًا عظيمًا.
    Du weißt gar nicht, mit welcher Last ich die ganzen Jahre lebte. Open Subtitles ليس لديكِ أدني فكرة عن مدى كونه عبئًا إضطرت للعيش معه طيلة هذه السنوات
    Aber ich hatte Angst, dass das, was er darauf sagte, sich für dich wie eine Last anfühlen könnte. Open Subtitles لكنّي خشيت أن تشعري ما قاله فيه عبئًا عليك.
    Indem sie dir hilft, dein Ziel zu erreichen, das du aber nie erreichen wirst, während du alterst. Eine Last. Open Subtitles ستساعدك لتحقيق هدف لن تحرزه بينما تشيخ وتضحى عبئًا.
    Erkältung und Grippe sind eine große Last für unsere Gesellschaften und unser Leben, aber wir treffen nicht einmal die einfachsten Vorkehrungen gegen sie, weil wir es für normal halten, in der kalten Jahreszeit an einer Erkältung oder Grippe zu erkranken. TED فهما يشكلان عبئًا كبيرًا على مجتمعاتنا وعلى حياتنا ولكننا لا نتخذ أيّ تدابير أولية للوقاية منهما فنحن لا نستغرب الإصابة بالأنفلونزا خلال موسم الأنفلونزا
    Ich bin mir nicht ganz sicher, wie man neue Normen für diese Welt schaffen soll, aber ich denke wirklich, dass wir in unserem verzweifelten Streben, glückliche Kinder zu erschaffen, vielleicht eine falsche moralische Last übernehmen. TED أنا لست متأكدة من كيفية اختلاق معايير جديدة لهذا العالم، ولكنني أظن أنه ضمن سعينا البائس لتنشئة أطفال سعيدين، لربما نفرض عبئًا أخلاقيا خاطئًا.
    Ich will keine Last für dich sein. Open Subtitles أنا لا أريد أن أكون عبئًا عليكِ
    Du bist schon viel zu lange mit dieser schweren Last allein. Open Subtitles حملتِ عبئًا كبيرًا لفترة طويلة
    Habe ich nicht gesagt, du wärst eine Last? Open Subtitles ألم أقل أنّك ستكون عبئًا علينا؟
    Verzeihen Sie. Ich fürchte, ich falle Ihnen zur Last. Open Subtitles معذرةً، أخشى أنني أصبحت عبئًا.
    Tatsächlich würden einige Familie als schreckliche Last ansehen. Open Subtitles "بالواقع، البعض قد يرتأي الأسرة عبئًا شنيعًا"
    Der Flügelmann des Selbstjustizlers zu sein, war eine Belastung. Open Subtitles كونه مساعد الحارس الليليّ كان عبئًا.
    Du denkst, ich könnte zur Belastung für dich werden. Open Subtitles إنّك تعتقد بأنّني سأكون عبئًا عليك.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more