Ich kaufe günstig Vintage-Klamotten, peppe sie auf und verkaufe sie dann online für viel Geld. | Open Subtitles | ،أشتري الملابس العتيقة بسعر زهيد .وأجعلها تبدو جميلة ثم أبيعها عبر الإنترنت بربح كبير |
Wir hatten etwa 10,2 Mio. Schönheitsoperationen in den USA, außer, dass mit den neuen Technologien, die heutzutage online kommen, die heutigen Korrekturen, Beseitigungen, Vergrößerungen und Verbesserungen bald einem Kinderspiel anmuten werden. | TED | و قمنا بعمل حوالي 10.2 مليون عملية تجميل في الولايات المتحدة غير أنه بالتقنيات القادمة لنا عبر الإنترنت اليوم تصحيحات اليوم، والحذوفات التكبير والتحسين سوف تبدو مثل لعب الأطفال. |
Das alles ist "Open Source", was bedeutet, dass wir alle unsere Designs und Codes online veröffentlichen und teilen. Jeder kann so unser Design modifizieren, verbessern oder verändern. | TED | المركبة مفتوحة المصدر، بمعنى أننا ننشر ونشارك جميع ملفات تصاميمنا وجميع شفراتنا البرمجية عبر الإنترنت و نسمح لأي شخص بتعديل أو تطوير أو تغيير التصميم. |
Also, wenn es das ist, was ich im Internet gelesen habe, ist "der Sonne vorstellen", wenn man einen Vampir kurz vor Sonnenaufgang an ein Kreuz kettet. | Open Subtitles | حسناً ، إن كان كما قرأت عبر الإنترنت لقـاء الشمـس هو عندما تحتجـز مصاص دماء و أن تقيده وتسحبه للصليب ، قبيل الفجر فحسب |
Wir denken über das Internet nach. Wie denken über Informationen nach, die über das Internet übertragen werden. | TED | نفكر بالإنترنت. نفكر بالمعلومات التي تمر عبر الإنترنت. |
Oder sie übergeben die Kontrolle an jemand in Indien oder China, der eine Zeit lang übernimmt. Weil alles direkt verbunden sein wird übers Internet. | TED | ويمكنهم نقل التحكم لشخص ما في الهند أو الصين يمكنه أن يحل في التحكم لفترة لأنه سيكون كله متصل مباشرة عبر الإنترنت |
Wenn jemand online beschimpft wird, dann tun Sie etwas. | TED | افعل شيئًا إذا رأيت شخصًا تُساء معاملته عبر الإنترنت. |
Die meisten der Diskussionen laufen immer noch online. | TED | معظم هذه المناقشات لازالت تحدث عبر الإنترنت. |
Kommunizieren Sie möglichst viel online. | TED | وبالتوازي مع ذلك، حاول جعل أكبر قدر من التواصل عبر الإنترنت. |
Aber Mama lachte so sehr, dass ich es zum Spaß tatsächlich online stellte. | TED | ولكن كانت والدتي تضحك بشدة، وفي النهاية وعلى سبيل الدعابة قررت أن أنشرها عبر الإنترنت على أي حال. |
Ich fand heraus, bei der teuren berechneten sie 1419 Dollar für ein generisches Mittel gegen Übelkeit, das ich online kaufen kann: für zwei Dollar und 49 Cent. | TED | واكتشفت أنني كنت صاحبة الفاتورة الباهظة، ودفعت 1419 دولار مقابل دواء مضاد للقيء في حين أنه يمكن شرائه عبر الإنترنت مقابل دولارين وتسع وأربعون سنتًا. |
Ich muss Ihnen nicht sagen, dass Hass und Angst online auf der ganzen Welt gesät werden. | TED | لست في حاجة لأن أخبركم أن الكراهية والخوف قد تم نشرهم عبر الإنترنت في جميع أنحاء العالم. |
Wir melden sie online an, sie schicken uns den Stundenplan, du unterrichtest sie. | Open Subtitles | .. نسجّل عبر الإنترنت يرسلون لنا المنهج التعليمي ، وتعلّميها أنتِ |
Ich verstehe nicht, wie man sein ganzes Leben online stellen kann. | Open Subtitles | لا أتقبل فكرة وضع حياتي كلها عبر الإنترنت |
Damals war es eines von 966 Countys in den USA, die keine Wahlinformationen im Internet bereitstellten. | TED | بل في ذلك الوقت، مقاطعة واحدة من أصل 966 مقاطعة في الولايات المتحدة لم يكن لديها معلومات اقتراع عبر الإنترنت. |
Sie wurde "gedoxed", was bedeutet, dass ihre Privatadresse und ihre Handynummer im Internet verbreitet wurden. | TED | وتم التشهير بها، وهو ما يعني أن عنوان منزلها ورقم هاتفها تم نشرهما عبر الإنترنت. |
Den Informationsfluss im Internet kontrollieren. | Open Subtitles | نحتاجك للسيطرة على تدفق المعلومات عبر الإنترنت. |
Ähm, ich wollte nur noch mal anmerken, dass sollte aber das einzige Mal bleiben... dass du ein Kind über das Internet verführst. | Open Subtitles | أريد فقط أن أؤكد بأن هذه يجب أن تكون المرة الوحيدة التي تغرين طفلاً فيها عبر الإنترنت |
Wir haben also die Situation in der Welt heute wo in immer mehr Ländern die Beziehung zwischen den Bürgern und der Regierung über das Internet vermittelt wird, das von größtenteils privaten Diensten verwaltet wird. | TED | إذن لدينا وضع في عالمنا اليوم حيث، في المزيد والمزيد من الدول العلاقة بين المواطنين والحكومات تنظم عبر الإنترنت والذي يتكون بشكل أساسي من شركات خدمات خاصة تعمل بشكل مستقل. |
Zufolge meiner illegalen Key logging Software, habt ihr alle persönliche Information übers Internet herausgegeben. | Open Subtitles | طبقاً لبرنامجي الغير قانوني لستجيل المكالمات جميعكم قمتم بإعطاء معلومات شخصية عبر الإنترنت |
Wir benützen nur die modernsten Verschlüsselungsmethoden um die Dinge durch das Internet zu jagen, damit Spuren verwischt werden, wir dirigieren sie durch Rechtsräume wie Schweden und Belgien um deren Rechtsschutz mitnutzen zu können. | TED | نستطيع أن نقول إنها عبارة عن فن الشفرة السرية لكي ترسل الأشياء عبر الإنترنت , لإخفاء ملامح التقصي , تمررها إلى جهات قانونية مثل السويد و بلجيكا لتتفاعل معها وتقدم حماية قانونية. |
An diesem Abend probierte ich Online-Dating aus. Und Kinder, das erste Mädchen, das ich fand, war beeindruckend. | Open Subtitles | هذه اليللة جربت المواعدة عبر الإنترنت وأطفال الفتاة الأولي التي وجدتها كانت مذهلة |
Letztes Jahr habe ich einen Online-BWL-Kurs belegt. | Open Subtitles | على سبيل المثال, أخذت العام الماضي صفاً بالتجارة عبر الإنترنت |