"عبر الإنترنت" - Traduction Arabe en Allemand

    • online
        
    • im Internet
        
    • über das Internet
        
    • übers Internet
        
    • durch das Internet
        
    • Online-Dating
        
    • Online-BWL-Kurs
        
    Ich kaufe günstig Vintage-Klamotten, peppe sie auf und verkaufe sie dann online für viel Geld. Open Subtitles ،أشتري الملابس العتيقة بسعر زهيد .وأجعلها تبدو جميلة ثم أبيعها عبر الإنترنت بربح كبير
    Wir hatten etwa 10,2 Mio. Schönheitsoperationen in den USA, außer, dass mit den neuen Technologien, die heutzutage online kommen, die heutigen Korrekturen, Beseitigungen, Vergrößerungen und Verbesserungen bald einem Kinderspiel anmuten werden. TED و قمنا بعمل حوالي 10.2 مليون عملية تجميل في الولايات المتحدة غير أنه بالتقنيات القادمة لنا عبر الإنترنت اليوم تصحيحات اليوم، والحذوفات التكبير والتحسين سوف تبدو مثل لعب الأطفال.
    Das alles ist "Open Source", was bedeutet, dass wir alle unsere Designs und Codes online veröffentlichen und teilen. Jeder kann so unser Design modifizieren, verbessern oder verändern. TED المركبة مفتوحة المصدر، بمعنى أننا ننشر ونشارك جميع ملفات تصاميمنا وجميع شفراتنا البرمجية عبر الإنترنت و نسمح لأي شخص بتعديل أو تطوير أو تغيير التصميم.
    Also, wenn es das ist, was ich im Internet gelesen habe, ist "der Sonne vorstellen", wenn man einen Vampir kurz vor Sonnenaufgang an ein Kreuz kettet. Open Subtitles حسناً ، إن كان كما قرأت عبر الإنترنت لقـاء الشمـس هو عندما تحتجـز مصاص دماء و أن تقيده وتسحبه للصليب ، قبيل الفجر فحسب
    Wir denken über das Internet nach. Wie denken über Informationen nach, die über das Internet übertragen werden. TED نفكر بالإنترنت. نفكر بالمعلومات التي تمر عبر الإنترنت.
    Oder sie übergeben die Kontrolle an jemand in Indien oder China, der eine Zeit lang übernimmt. Weil alles direkt verbunden sein wird übers Internet. TED ويمكنهم نقل التحكم لشخص ما في الهند أو الصين يمكنه أن يحل في التحكم لفترة لأنه سيكون كله متصل مباشرة عبر الإنترنت
    Wenn jemand online beschimpft wird, dann tun Sie etwas. TED افعل شيئًا إذا رأيت شخصًا تُساء معاملته عبر الإنترنت.
    Die meisten der Diskussionen laufen immer noch online. TED معظم هذه المناقشات لازالت تحدث عبر الإنترنت.
    Kommunizieren Sie möglichst viel online. TED وبالتوازي مع ذلك، حاول جعل أكبر قدر من التواصل عبر الإنترنت.
    Aber Mama lachte so sehr, dass ich es zum Spaß tatsächlich online stellte. TED ولكن كانت والدتي تضحك بشدة، وفي النهاية وعلى سبيل الدعابة قررت أن أنشرها عبر الإنترنت على أي حال.
    Ich fand heraus, bei der teuren berechneten sie 1419 Dollar für ein generisches Mittel gegen Übelkeit, das ich online kaufen kann: für zwei Dollar und 49 Cent. TED واكتشفت أنني كنت صاحبة الفاتورة الباهظة، ودفعت 1419 دولار مقابل دواء مضاد للقيء في حين أنه يمكن شرائه عبر الإنترنت مقابل دولارين وتسع وأربعون سنتًا.
    Ich muss Ihnen nicht sagen, dass Hass und Angst online auf der ganzen Welt gesät werden. TED لست في حاجة لأن أخبركم أن الكراهية والخوف قد تم نشرهم عبر الإنترنت في جميع أنحاء العالم.
    Wir melden sie online an, sie schicken uns den Stundenplan, du unterrichtest sie. Open Subtitles .. نسجّل عبر الإنترنت يرسلون لنا المنهج التعليمي ، وتعلّميها أنتِ
    Ich verstehe nicht, wie man sein ganzes Leben online stellen kann. Open Subtitles لا أتقبل فكرة وضع حياتي كلها عبر الإنترنت
    Damals war es eines von 966 Countys in den USA, die keine Wahlinformationen im Internet bereitstellten. TED بل في ذلك الوقت، مقاطعة واحدة من أصل 966 مقاطعة في الولايات المتحدة لم يكن لديها معلومات اقتراع عبر الإنترنت.
    Sie wurde "gedoxed", was bedeutet, dass ihre Privatadresse und ihre Handynummer im Internet verbreitet wurden. TED وتم التشهير بها، وهو ما يعني أن عنوان منزلها ورقم هاتفها تم نشرهما عبر الإنترنت.
    Den Informationsfluss im Internet kontrollieren. Open Subtitles نحتاجك للسيطرة على تدفق المعلومات عبر الإنترنت.
    Ähm, ich wollte nur noch mal anmerken, dass sollte aber das einzige Mal bleiben... dass du ein Kind über das Internet verführst. Open Subtitles أريد فقط أن أؤكد بأن هذه يجب أن تكون المرة الوحيدة التي تغرين طفلاً فيها عبر الإنترنت
    Wir haben also die Situation in der Welt heute wo in immer mehr Ländern die Beziehung zwischen den Bürgern und der Regierung über das Internet vermittelt wird, das von größtenteils privaten Diensten verwaltet wird. TED إذن لدينا وضع في عالمنا اليوم حيث، في المزيد والمزيد من الدول العلاقة بين المواطنين والحكومات تنظم عبر الإنترنت والذي يتكون بشكل أساسي من شركات خدمات خاصة تعمل بشكل مستقل.
    Zufolge meiner illegalen Key logging Software, habt ihr alle persönliche Information übers Internet herausgegeben. Open Subtitles طبقاً لبرنامجي الغير قانوني لستجيل المكالمات جميعكم قمتم بإعطاء معلومات شخصية عبر الإنترنت
    Wir benützen nur die modernsten Verschlüsselungsmethoden um die Dinge durch das Internet zu jagen, damit Spuren verwischt werden, wir dirigieren sie durch Rechtsräume wie Schweden und Belgien um deren Rechtsschutz mitnutzen zu können. TED نستطيع أن نقول إنها عبارة عن فن الشفرة السرية لكي ترسل الأشياء عبر الإنترنت , لإخفاء ملامح التقصي , تمررها إلى جهات قانونية مثل السويد و بلجيكا لتتفاعل معها وتقدم حماية قانونية.
    An diesem Abend probierte ich Online-Dating aus. Und Kinder, das erste Mädchen, das ich fand, war beeindruckend. Open Subtitles هذه اليللة جربت المواعدة عبر الإنترنت وأطفال الفتاة الأولي التي وجدتها كانت مذهلة
    Letztes Jahr habe ich einen Online-BWL-Kurs belegt. Open Subtitles على سبيل المثال, أخذت العام الماضي صفاً بالتجارة عبر الإنترنت

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus