"علماً" - Translation from Arabic to German

    • Wissenschaft
        
    • wissen lassen
        
    • weißt
        
    • Flagge
        
    • Fahne
        
    • Bescheid
        
    • nur wissen
        
    • von dem
        
    Metaphern sind Kunst, keine Wissenschaft, aber sie können sich richtig oder falsch anfühlen. TED لأنها فنٌ و ليست علماً مجرداً؛ لكن بإمكان الشخص الحكم بمناسبتها للمقصود أم لا.
    Bevor wir fortfahren, möchte ich daran erinnern, dass Ökologie keine extravagante Wissenschaft ist. Open Subtitles قبل أن نمضي قدماً، أود تذكيرنا جميعاً أن علم البيئة ليس علماً ترفيهياً.
    Wir brauchen hier eine neue Wissenschaft, und sie wird Quantenphysik genannt... und sie ist abhängig von einem weiten Bereich strittiger Hypothesen... Open Subtitles نحتاج علماً جديداً هنا و هو يسمى.. علوم الطاقة و هو يعتمد كليّة مجال الفرضيات الغير قابلة للنقاش و...
    Wir wollen Sie wissen lassen, dass die gesamte Firma hinter Ihnen steht. Open Subtitles حسنا ، نريد أن نحيطكم علماً بأن الشركة بأكملها تقف بجانبكم
    Niemand in der Green Zone geht auch nur zur Toilette, ohne dass du nicht davon weißt. Open Subtitles لا أحد في المنطقة الخضراء يفعل شيئاً ما دون أن يكون لك علماً بذلك
    Es driftet. Wenn man eine Flagge reinsteckt und dort lässt, driftet sie ziemlich bald weg, normalerweise Richtung Kanada oder Grönland. TED فعندما تنصب علماً هناك، أتركه هناك، حتماً سينجرف قريباً بإتجاه كندا أو الجرين لاند.
    Sie hissen eine Fahne auf der Jacht, wenn es Zeit für den Cocktail ist. Open Subtitles إنهم يرفعون علماً أحمراً على اليخت حين وقت الشراب
    Man wird wohl noch zweifeln dürfen. Das ist keine exakte Wissenschaft. Open Subtitles مهلاً ، مسموح للفتاة بأن تتأرجح ، ليس و كأن هذا علماً دقيقاً ، أليس كذلك؟
    Ihr Opfer wurde erstickt. Das ist keine Vermutung, das ist Wissenschaft. Open Subtitles لقد تمّ خنق ضحيّتكم، ليس هذا رأياً إنّما علماً
    In den letzten 10 Jahren und als Hoffnung für die Zukunft haben wir also die Anfänge einer Wissenschaft der Positiven Psychologie gesehen: Einer Wissenschaft von dem, was das Leben lebenswert macht. TED لذلك خلال الـ10 سنوات الماضية و الأمل للمستقبل رأينا بداياته في علم النفس الإيجابى: علماً يجعل الحياة جديرة بأن نعيشها.
    Aber ich hatte Fiktion, nicht Wissenschaft geschrieben. Open Subtitles الآن أفهم. لقد كتبت خيال، لم يكن علماً.
    Zeitmanipulation ist keine exakte Wissenschaft. Open Subtitles إن التلاعب بالزمن ليس علماً دقيقاً
    Wäre Hauswirtschaft eine Wissenschaft, hätte meine Mutter den Nobelpreis gewonnen. Open Subtitles لو كانت إدارة المنزل فناً أو علماً لحصلت أمي على جائزة "نوبل
    Außendienst ist keine exakte Wissenschaft. Open Subtitles العمل الميداني ليس علماً دقيقاً.
    Ich wollte dich nur wissen lassen, dass ich Ducks Rede sehr ernst nahm. Open Subtitles أريد أحيطك علماً, بأني أخذت كلام داك على محمل الجد
    Ich hab sie wissen lassen, das ich mein Auto liebe, wie mein eigenes Kind. Open Subtitles سأحيطكم علماً أنني أحب هذه السيارة وكأنها أحد ابنائي
    Und du weißt das besser als jeder andere. Open Subtitles و أنت أكثرهم علماً بذلك.
    - Hey. - STEFAN: Woher weißt du das? Open Subtitles أنى لكَ علماً بذلك؟
    Und dann steht hier, mit der amerikanischen Flagge, "Geh nicht ohne nach Hause." TED وهنا واحد منها يحمل علماً امريكيا ومكتوب عليه لا تترك البيت من غير واقٍ ذكري
    Das Schiff, das ohne Flagge segelt, läuft mit der Flut aus. Open Subtitles تلك السفينة التى لا تضع علماً تبحر مع المد
    Alles klar, zeig deine Muckies. Ich will sehen, wir ihr die Fahne erobert. Open Subtitles حسناً لترينا عضلاتك ، أريد أن أري علماً ممسوكاً
    Sagt mir Bescheid, wenn es ihm schlechter geht, aber ich denke, er ist über dem Berg. Open Subtitles أحيطاني علماً إنْ سائت حاله و لكنني أظنّ, أنا أظنّ إنّه تجاوز للتو مرحلة الخطر
    Ja. Dank dem Ring, von dem du nicht wusstest das er ihn trägt. Open Subtitles أجل ، و الفضل للخاتم، الّذي لم تحيط علماً بأنه كان يرتديه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more