"علمتُ" - Translation from Arabic to German

    • Ich wusste
        
    • wusste ich
        
    • ich weiß
        
    • ich gewusst
        
    • hörte
        
    • ich erfuhr
        
    • ich herausfand
        
    • wüsste
        
    Ich wusste, dass ich nicht sterben würde, weil Sie zwei bei mir waren. Open Subtitles الأمر ليس كذلك. علمتُ أنني لن أفارق الحياة، لأن كلاكما كان برفقتي.
    Ich wusste, dass du abtrünnig bist, nicht, dass du verrückt bist. Open Subtitles علمتُ أنكِ أضليتِ الطريق ولكن لم أعلم أنك أصبحت مُتوهمة
    Aber Ich wusste ganz genau, dass ich allen anderen etwas voraushatte: Open Subtitles لكن في أعماقي, علمتُ بأنني أمتلك ميزة لا يمتلكها الآخرون:
    Als ich herausfand, dass Sie beide zusammen sind, wusste ich, dass sie mein Ticket war. Open Subtitles و عندما إكتشفت أنكما أنتما الإثنين معًا علمتُ أنها طريقة دخولي لذا قمت بإستغلالها
    Eines Tages fragte ich ihn wo er sei, wo er hin gehe, "ins Barney's", so schnell, so überzeugt, Ich wusste sofort, das er lügt. Open Subtitles سألتهُ يوماً أينَ كان، فيقول في الحانة بسُرعة، و بشكل مُقنِع و علمتُ فوراً أنهُ كانَ يكذب
    Ich wusste auch, dass ich nicht aufhören kann, mit dem ich begonnen habe. Open Subtitles كما علمتُ أيضاً أني لا يُمكنني التوقُّف عما بدأتُ بِه
    Sie wechselt wie der Wind. Ich wusste, ich bin nicht gut genug für sie. Open Subtitles علمتُ أنني لم أكن جيداً بما فيه الكفايه لها.
    Ich wusste immer, daß es da war. Open Subtitles لطالما علمتُ بوجوده، أعتقد بأنّني لم أحسب أنّني استحققتُ أفضل من ذلك..
    Und als Ich wusste, dass Du lebst, habe ich Deinen Verlust bedauert. Open Subtitles وعندما علمتُ بأنّك حيّ تأسفتُ على فقدانك
    Dad, Ich wusste das du kommen würdest und versuchst das alleine zu untersuchen. Open Subtitles أبي، لقد علمتُ أنّك ستأتي وتحاول أنْ تحقّق بنفسك
    Ich wusste, dass du kommen wirst! Ich habe dir sogar ein selbstgemachtes Kürbisbrot mitgebracht. Open Subtitles علمتُ أنك ستأتي، حتى أني طبخت لكَ الكثير من خبز القرع
    Ich wusste es schon, als er mein Zelt zum ersten Mal betrat. Open Subtitles علمتُ منذ اللحظة الأولى التي دخل فيها لخيمتي لو رفضت
    Ich wusste es war keiner, als das Ganze nochmal im selben Haus passierte, 30 Jahre später. Open Subtitles علمتُ أنّه لم يكن حلماً عندما تكرّر الأمر في المنزل نفسه بعد 30 عاماً
    Hey, Ich wusste, dass er ein lüsterner Mann war, als ich ihn traf. Wir alle wussten das. Open Subtitles علمتُ بأنّه زير ساعة التقيتُه، كلّنا علمنا ذلك
    Nein, im Ernst, Ich wusste, dass sie wie für einander geschaffen waren, als ich seine Brieftasche und ihre Möpse sah. Open Subtitles حقاً، لقد علمتُ بأنهما ملائمين لبعضهما عندما رأيت محفضته و أثدائها
    Siehst du, Ich wusste, du würdest das sagen. Deswegen habe ich dir nichts gesagt. Open Subtitles أترين، علمتُ بأنّكِ ستقولين هذا لهذا لم أخبركِ.
    Allerdings wusste ich auch, dass die Polizei es alleine nicht schaffen konnte. TED ولكن علمتُ أيضًا أنه لا يمكنُ للشرطة القيام بذلك وحدهم.
    Das wusste ich vom ersten Moment an. Open Subtitles علمتُ ذلك منذ اللحظة الأولى التى وقعتْ بها عيناى عليك.
    Glaube ich. Aber ich weiß, dass ich nie dahin zurückwill. Open Subtitles على ما أعتقد، لكني علمتُ أني لا أريد العودة إلى هناك
    Weil ich gewusst habe, was das Beste für dich ist. Immer schon. Open Subtitles لأنّني أعلم ما هو الأفضل لكِ ولطالما علمتُ
    Ich hörte von Mr Joadson, dass Sie vertraut sind mit der Notlage der Amistad-Afrikaner. Open Subtitles لقد علمتُ من السيد جودسون بأنك على اطّلاع بمحنة الأفريقين
    ich erfuhr den Grund dafür, als ich elf Jahre alt war. Open Subtitles علمتُ السبب لكلّ هذا عندما كنتُ في الحادية عشر
    Ich versprach Ihrer Mutter, dass, wenn ich wüsste, dass Sie einen Fehler begangen haben, ich Ihnen Rat zuteil werden ließe. Open Subtitles لقد وعدت أمكِ بأن أعرض عليكِ النصح إن علمتُ بأنكِتصرفتِبطريقةخاطئة، سواءً قبلتِ بها أم لم تقبلي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more