"علمنا أن" - Translation from Arabic to German

    • dass
        
    • würde
        
    • wir wussten
        
    wir wussten, dass viel mehr Patienten nicht kommen konnten, verhindert durch die Kämpfe. TED علمنا أن العديد الكثير من المرضى لم يستطعيون المجيء منعهم القتال.
    Wir wusste also, dass wir hier wissenschaftlich fundiert vorgingen. TED إذن فقد علمنا أن لدينا بعض العلم الجيد الذي يمكن البناء عليه.
    Uns war klar, dass Naturschutz scheitern würden, wenn es nicht gelingt, damit die Lebensbedingungen der Gemeinden vor Ort zu verbessern. TED علمنا أن الحفاظ سيفشل إذا لم يعمل لتحسين حياة المجتمعات المحلية.
    - aber wir wussten alle, dass der Tag kommen würde. Open Subtitles ولكن جميعنا علمنا أن هذا اليوم سيأتي صحيح
    wir wussten, dass es gefährlich werden würde, dich zu beschützen, aber wir haben geschworen, es zu tun, auch wenn es uns das Leben kostet. Open Subtitles علمنا أن حياتك ستكون خطيرة دائماً ولكننا تعهدنا بها حتى ولو كلفتنا حياتنا
    wir wussten, Jacqnoud fährt weg. Wir dachten, er fährt nach Bahrain. Open Subtitles علمنا أن جاكنند يسافر ولكننا ظننا أنه مسافر الى البحرين
    Je mehr man darüber redet, desto klarer wird, dass die Probleme miteinander verbunden sind, weil wir alle miteinander verbunden sind. TED كلما تكلمنا عن الأشياء، كلما علمنا أن القضايا مرتبطة لأننا متصلون.
    Ich kann's nicht fassen. Wir wissen, dass noch acht Leute in der Bank festgehalten werden. Open Subtitles وقد علمنا أن ثمانية أشخاص مازالوا محتجزين داخل البنك
    Wir wissen, dass der Imperator... persönlich die Fertigstellung... seines Todessterns überwacht. Open Subtitles أننا علمنا أن الإمبراطور شخصيا يشرف بنفسه على المراحل النهائية من بناء النجم القاتل
    Wir erfuhren soeben, dass Tuttle ... eine Wohnung ruiniert und die angrenzende Zentralversorgung sabotiert hat. Open Subtitles لقد علمنا أن تاتل قام بتدمير منزل كامل و حطم أجهزة الخدمات المركزية
    Dann merken wir, dass das nicht stimmt. Open Subtitles لكن كلما تقدمنا في السن علمنا أن هذا ليس صحيحا
    Alle wussten, dass wir uns am Schrottplatz treffen. Open Subtitles جميعنا علمنا أن فناء الخردة كان موقع تراجعنا
    Zu Beginn der 50er Jahre, während des kalten Krieges,... ..erfuhren wir, dass die Russen mit Eugenik experimentierten. Open Subtitles فى بداية الخمسينات و مع إشتداد الحرب الباردة علمنا أن الروس يعبثون فى علم تحسين النسل
    Und ich wusste, dass unser Traum einmal wahr werden würde. Open Subtitles لقد علمنا أن حلمنا سيتحقق أخيرا
    wir wussten, dass dieser Tag kommen würde. Open Subtitles لقد علمنا أن ذاك اليوم سوف يأتي.
    wir wussten alle, dass dieser Tag kommen würde. Open Subtitles جميعاً علمنا أن هذا اليوم سيأتي
    wir wussten von einem Mechanismus der homologe Rekombination genannt wird, den die Biologie verwendet um DNA zu reparieren, die solche Stücke zusammenfügen kann. TED علمنا أن هناك آلية تسمى إعادة التركيب المتماثل، التي تستخدم في البيولوجي لإصلاح الحمض النووي، ويمكنها وضع القطع سوياً.
    wir wussten, wir würden heute Abend Spaß haben, aber wir hatten keine Ahnung, wie viel. Open Subtitles علمنا أن هذه الليلة ستكون مرحة ولكن لم نتوقع أنها بهذه الروعة
    wir wussten, wir würden heute Abend Spaß haben, aber wir hatten keine Ahnung, wie viel. Open Subtitles علمنا أن هذه الليلة ستكون مرحة ولكن لم نتوقع أنها بهذه الروعة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more