| wir wussten, dass viel mehr Patienten nicht kommen konnten, verhindert durch die Kämpfe. | TED | علمنا أن العديد الكثير من المرضى لم يستطعيون المجيء منعهم القتال. |
| Wir wusste also, dass wir hier wissenschaftlich fundiert vorgingen. | TED | إذن فقد علمنا أن لدينا بعض العلم الجيد الذي يمكن البناء عليه. |
| Uns war klar, dass Naturschutz scheitern würden, wenn es nicht gelingt, damit die Lebensbedingungen der Gemeinden vor Ort zu verbessern. | TED | علمنا أن الحفاظ سيفشل إذا لم يعمل لتحسين حياة المجتمعات المحلية. |
| - aber wir wussten alle, dass der Tag kommen würde. | Open Subtitles | ولكن جميعنا علمنا أن هذا اليوم سيأتي صحيح |
| wir wussten, dass es gefährlich werden würde, dich zu beschützen, aber wir haben geschworen, es zu tun, auch wenn es uns das Leben kostet. | Open Subtitles | علمنا أن حياتك ستكون خطيرة دائماً ولكننا تعهدنا بها حتى ولو كلفتنا حياتنا |
| wir wussten, Jacqnoud fährt weg. Wir dachten, er fährt nach Bahrain. | Open Subtitles | علمنا أن جاكنند يسافر ولكننا ظننا أنه مسافر الى البحرين |
| Je mehr man darüber redet, desto klarer wird, dass die Probleme miteinander verbunden sind, weil wir alle miteinander verbunden sind. | TED | كلما تكلمنا عن الأشياء، كلما علمنا أن القضايا مرتبطة لأننا متصلون. |
| Ich kann's nicht fassen. Wir wissen, dass noch acht Leute in der Bank festgehalten werden. | Open Subtitles | وقد علمنا أن ثمانية أشخاص مازالوا محتجزين داخل البنك |
| Wir wissen, dass der Imperator... persönlich die Fertigstellung... seines Todessterns überwacht. | Open Subtitles | أننا علمنا أن الإمبراطور شخصيا يشرف بنفسه على المراحل النهائية من بناء النجم القاتل |
| Wir erfuhren soeben, dass Tuttle ... eine Wohnung ruiniert und die angrenzende Zentralversorgung sabotiert hat. | Open Subtitles | لقد علمنا أن تاتل قام بتدمير منزل كامل و حطم أجهزة الخدمات المركزية |
| Dann merken wir, dass das nicht stimmt. | Open Subtitles | لكن كلما تقدمنا في السن علمنا أن هذا ليس صحيحا |
| Alle wussten, dass wir uns am Schrottplatz treffen. | Open Subtitles | جميعنا علمنا أن فناء الخردة كان موقع تراجعنا |
| Zu Beginn der 50er Jahre, während des kalten Krieges,... ..erfuhren wir, dass die Russen mit Eugenik experimentierten. | Open Subtitles | فى بداية الخمسينات و مع إشتداد الحرب الباردة علمنا أن الروس يعبثون فى علم تحسين النسل |
| Und ich wusste, dass unser Traum einmal wahr werden würde. | Open Subtitles | لقد علمنا أن حلمنا سيتحقق أخيرا |
| wir wussten, dass dieser Tag kommen würde. | Open Subtitles | لقد علمنا أن ذاك اليوم سوف يأتي. |
| wir wussten alle, dass dieser Tag kommen würde. | Open Subtitles | جميعاً علمنا أن هذا اليوم سيأتي |
| wir wussten von einem Mechanismus der homologe Rekombination genannt wird, den die Biologie verwendet um DNA zu reparieren, die solche Stücke zusammenfügen kann. | TED | علمنا أن هناك آلية تسمى إعادة التركيب المتماثل، التي تستخدم في البيولوجي لإصلاح الحمض النووي، ويمكنها وضع القطع سوياً. |
| wir wussten, wir würden heute Abend Spaß haben, aber wir hatten keine Ahnung, wie viel. | Open Subtitles | علمنا أن هذه الليلة ستكون مرحة ولكن لم نتوقع أنها بهذه الروعة |
| wir wussten, wir würden heute Abend Spaß haben, aber wir hatten keine Ahnung, wie viel. | Open Subtitles | علمنا أن هذه الليلة ستكون مرحة ولكن لم نتوقع أنها بهذه الروعة |