"علم أنه" - Translation from Arabic to German

    • war
        
    • wusste
        
    Er ist dahintergekommen. Er weiß, dass ein anderer im Zug war. Open Subtitles لقد إكتشف الخطة,لقد علم أنه كان هناك شخص على القطار
    Zu der Zeit dachte ich, es war richtig, aber die Professorin, die es lehrte, war dagegen. Open Subtitles في ذلك الوقت، وأعتقد أنه كان على حق، لكن ألاستاذ الذي علم أنه الاختلاف. بقوة.
    und vom Hof Ägyptens adoptiert wurde, bis er erfuhr, dass er Hebräer war und den Ägypter umbrachte. Open Subtitles و حيث تم تبنيه داخل البلاط الملكى فى مصر حتى علم أنه يهودى و قتل المصرى
    Oder ob er je wusste,... ..dass er... für seine Taten verantwortlich war. Open Subtitles أو حتى لو أنه علم أنه ... كان مسؤولا عن تصرفاته
    Er wusste genau, warum er sein Leben ließ. Open Subtitles لم يكن ليتخلص من حياته إلا إذا علم أنه سيحصل شيء بعد هذا
    Doch die Macht des Vertrages war so stark... dass er wusste, der Teufel darf ihn nie in die Hände bekommen. Open Subtitles لكن هذا العقد كان ذو قوة بالغة و علم أنه لن يسطيع ترك الشيطان ليحصل عليه
    Aber auf mich war Verlass, und ich stand zu seiner Familie. Open Subtitles علم أنه بإمكانه الاعتماد علي سأكون بجانب العائلة
    Der Direktor des Gefängnisses, indem Lorta untergebracht war, wusste, er ist einzigartig. Open Subtitles السجان الذي كان في السجن الذي تم وضع لورتا به قد علم أنه فريد من نوعه
    Keiner der Offiziere hat auch ein Wort darüber verloren, aber die gesamte Crew war sich sicher, dass das eine Geheimoperation war. Open Subtitles لم يقل أى من الضباط شيئاً بشأن الأمر لكن جميع أفراد الطاقم كانوا على علم أنه أمر يتعلق بعملية سرية
    Und ich wusste nach diesem ersten Morgen, dass er mit niemandem sonst zu vergleichen war, und, wenn ich nicht aufpassen würde, dass ich in Schwierigkeiten kommen würde. Open Subtitles وأنا كنت على علم أنه بنهاية هذا الصباح أنه لا يشبه أي شخص قابلته على الإطلاق وإن لم أكن حذرة, سوف أقع بالعديد من المشاكل
    Aber wenn ich das gemacht hätte, das Schreiben aufgegeben hätte, hätte ich meine mir lieb gewordene Berufung verloren. Also war es meine Aufgabe herauszufinden, wie ich meine Inspiration zurück gewinnen konnte, um das nächste Buch schreiben zu können, ungeachtet des unvermeidbaren negativen Ausgangs. TED ولكن إن فعلت ذلك، إن تخليت عن الكتابة، كنت سوف أفقد مهنتي الحبيبة، إذن كنت على علم أنه كان يتوجب علي أن أجد أي طريقة لكي أبعث الإلهام لتأليف كتاب جديد بغض النظر عن نتائجه السلبية الحتمية.
    Er ist ein Lügner und ein Dieb, und er wusste, dass es herauskommen würde, also hat er uns als Geiseln genommen. Open Subtitles إنه كاذب وكذلك لص وقد علم أنه على وشك أن يتم كشفه لذا أخذنا كرهائن
    Wisst ihr, der Kerl mit der Maske? Woher wusste er, dass Vince gegen Nüsse allergisch ist? Open Subtitles ذلك الفتى المقنع، كيف علم أنه يعاني من الحساسية ضد الفول السوداني؟
    In den letzten Wochen des Flugtrainings wusste Terry, dass er es nicht schaffen würde. Open Subtitles فى الأسابيع الأخيره من التدريب على الطيران تيرى علم أنه لن يتمكن من النجاح
    Danach wusste er, dass er sich besser fühlen müsste, aber das tat er nicht, weil immer noch Menschen litten. Open Subtitles بعد أن علم أنه يجب أن يشعر بالرضا , لكنه لم يشعر بها لأن العالم لا زالت تُعاني
    Ich wusste nicht, dass du es bist. Open Subtitles آسف، أيُّها المأمور، لم علم أنه أنت المتصل
    Er wusste, es würden Tausende von Polizisten anwesend sein. Open Subtitles قتله من أجل جنازته. علم أنه سيتواجد الآلاف

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more