"على أى" - Translation from Arabic to German

    • Wie auch
        
    • Wie dem auch
        
    • auf keinem
        
    Wie auch immer, zwei Monate später war ich dann im Amazonas. Open Subtitles على أى حال, كنت فى طريقى إلى الأمازون خلال شهرين
    Wie auch immer, ich verbrachte eine sehr denkwürdige Nacht damit, mir ihre Theorien anzuhören. Open Subtitles , على أى حال لقد أمضيت ليلة لا تُنسى فى الإستماع إلى نظرياتها
    Wie auch immer, für einen Kochkurs sollte es reichen. Open Subtitles على أى حال , سيكون كافيا لارسالك الى دورة تدريبية لتعليم الطهى
    Wie dem auch sei, ich habe ihn als Gast im Monsun-Palast. Open Subtitles على أى حال فإنى استضفته عندى فى قصر مونسون
    Wie dem auch sei, das Problem ist... es gab vier Berufungen. Open Subtitles على أى حال ، ما هذا الأمر الذى أراه هنا ؟
    Wie dem auch sei, in den Geschichten hat er ein Schloss, wo er sich versteckt, ein Platz, wo er wartet. Open Subtitles على أى حال ، فى القصص لديه قلعة ، يذهب للإختباء بها مكان حيث ينتظر
    Wegen Hackern werden die Nummern auf keinem Computer gespeichert. Open Subtitles هذه الارقام لم تخزن على أى حاسوب, لانه من الممكن أن يتم اخترقها.
    Wie auch immer, vielleicht können wir weitermachen, wo wir aufgehört haben, wenn Du willst. Open Subtitles على أى حال كنت أفكر أن نكمل من حيث انتهينا اذا اردت
    Wie auch immer, wir können das jetzt nicht ausdiskutieren. Open Subtitles على أى حال لا وقت لدينا لحل هذه المشكلة الآن
    Wie auch immer, ich denke ein guter Anfang wäre, wenn sie ihre Waffen senken. Open Subtitles على أى حال أعتقد خطوة أولى جيدة تكون خفض أسلحتكم
    Wie auch immer, wir wollten einfach nicht mehr warten. Open Subtitles على أى حال ، لا يجب علينا الإنتظار بعد الأن
    Wie auch immer, er ist listig und eigennützig und er benutzt seine Cleverness, um über rohe Gewalt zu triumphieren. Open Subtitles على أى حال ، لقد كان خبيث وأنانى وكان يستخدم مكره للقضاء على القوة الغاشمة
    Wie auch immer. Open Subtitles على أى حال، أعتقد إننا نستطيع التأكيد
    Wie dem auch sei, warum das Risiko eingehen, dass das wie bei Abu Ghraib endet? Open Subtitles لا أعتقد ذلك , على أى حال لما لا نستغل الفرصه
    Wie dem auch sei, ist Ihre ganze Technologie... all diese Hochöfen, Räder... und ähnliches Zeug nur dazu da, um weniger zu arbeiten und mehr zu fressen. Open Subtitles , على أى حال ... كل هذه التكنولجيا خاصتك ... أفران الحديد,والعجلات وكل القذاره الأخرى
    Wie dem auch sei, danke, dass du gekommen bist. Open Subtitles ,على أى حال شكراً على وقوفك بجانبى
    Wie dem auch sei, danke, Paps. Open Subtitles على أى حال.. شكراً
    Wie dem auch sei. Wo warst du stehen geblieben? Open Subtitles على أى حال إستمرى
    Wie dem auch sei, er betäubt den Patienten und fängt an zu operieren. Open Subtitles هذا كل ما أعرفه على أى حال.. فهو... .
    Es tauchte auf keinem unserer Sensoren auf. Open Subtitles هذا لم يظهر على أى من مجالاتنا
    Es ist auf keinem der Monitore zu sehen. Open Subtitles سلبى يا (جاك) ليس موجوداً على أى شاشة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more