"على افتراض" - Translation from Arabic to German

    • Vorausgesetzt
        
    • auf der Annahme
        
    • Angenommen
        
    • Sofern
        
    • davon aus
        
    • unter der Annahme
        
    Fang mit deinem Namen an, Vorausgesetzt, dir ist erlaubt, uns so viel zu sagen. Open Subtitles لنبدأ بأسمك على افتراض بأنه مسموح لنا ان تخبرينا بهذا القدر
    Das sind 146.002 pro Jahrzehnt, Vorausgesetzt, es gibt 2 Schaltjahre. Open Subtitles أي 146002 في العقد على افتراض أنّ هناك سنتين كبيستين
    Vorausgesetzt sie lebt noch. Open Subtitles على افتراض أنّها ما تزال على قيد الحياة.
    Mir wurde gesagt, es basiere auf der Annahme, Afroamerikaner hätten mehr Muskelmasse als Menschen anderer Rassenzugehörigkeiten. TED قيل لي أنها تقوم على افتراض أن الأمريكان من أصول أفريقية لديهم كتله عضلية أكبر من الأعراق الأخرى.
    Diese Theorie beruht auf der Annahme, die Welt wäre gerecht. Open Subtitles المشكلة الوحيدة بهذه النظرية أنها مبنية على افتراض
    Also Angenommen, du liegst richtig, denkst du, dass wir das reparieren können? Open Subtitles نوع من مصدر الطاقة. حتى على افتراض أن أنت على حق،
    Sofern sie es beweisen können. Was schlägst du vor? Open Subtitles هذا على افتراض أنه يمكن أن يثبت ذلك. ماذا تقترح؟
    Es wird immer bevorzugt das Sorgerecht beiden Elternteilen zu geben, Vorausgesetzt, dass sie kompetent sind. Open Subtitles إنه من الأفضل دائماً أن تمنح حضانة لكلا الوالدين على افتراض أنهم قادرون
    Das war Ihr Ein-Jahres-Bonus, Vorausgesetzt, Sie erfüllen bestimmte Standards. Open Subtitles هذي مكأفأه السنه الواحده على افتراض أنك لبيتي المعايير المعينه
    - Ja... Vorausgesetzt, ich bin in der Lage, mit ihm im gleichen Raum zu sein. Open Subtitles على افتراض أن أستطيع الجلوس معه في نفس الغرفة
    Berühmter Außerirdischer, bestimmt ihr Bruder, Vorausgesetzt, sie vermehren sich so. Open Subtitles مغني معروف بغرابة أطواره، ربما يكون شقيقها، على افتراض أن المخلوقات الفضائية تتكاثر مثلنا.
    Wiederholt man diesen Prozess 1 Mio. Jahre wird die Durchschnittskörpergröße viel größer als heute sein, Vorausgesetzt, es gibt keine Naturkatastrophe, TED وبتكرار هذه العملية لملايين السنين سيصبح متوسط الطول أطول بكثير من متوسط الطول في يومنا هذا، هذا، على افتراض عدم وجود كوارث طبيعية تقضي على جميع طوال القامة.
    Natürlich Vorausgesetzt, dass es immer noch Ihre Leute sind. Open Subtitles على افتراض أنهم لا يزالون جماعتك
    Und Health Leads gründet auf der Annahme, dass für zu lange Zeit wir zu wenig von unseren Studierenden gefordert haben im Bezug auf ihren Einfluss in benachteiligten Gemeinden. TED وتستند Health Leads على افتراض أنه لفترة طويلة جدا طلبنا القليل جدا من طلاب الجامعات لدينا عندما يتعلق الأمر بالأثر الحقيقي في المجتمعات المعرضة للخطر.
    MOSKAU – Die Politik des Westens gegenüber Russland beruht auf der Annahme, dass man Präsident Wladimir Putins Regime mit anhaltendem Druck zu Zugeständnissen bewegen oder gar seinen Zerfall bewirken wird. Nichts könnte von der Wahrheit weiter entfernt sein. News-Commentary موسكو ــ إن النهج الغربي في التعامل مع روسيا يقوم على افتراض مفاده أن الضغط المستمر على البلاد كفيل بإرغام نظام الرئيس فلاديمير بوتن على تقديم التنازلات أو حتى التسبب في انهياره. والواقع أن لا شيء أبعد عن الحقيقة من هذا الافتراض.
    Die neuen Normen sind Kompromisse, die auf der Annahme beruhen, dass die Europäer weiterhin Tierprodukte essen und einen steilen Kostenanstieg ihrer Lebensmittel vermeiden wollen. Wie zu erwarten sind die Tierschützer damit (zu Recht) noch nicht zufrieden, auch wenn die neuen Normen laut wissenschaftlichen und tiermedizinischen Auskünften der Europäischen Kommission das Leid der Tiere verringern werden. News-Commentary الواقع أن المعايير الجديدة عبارة عن تسويات تقوم على افتراض مفاده أن الأوروبيين سوف يستمرون في تناول المنتجات الحيوانية ولا يرغبون في معاينة ارتفاع حاد لتكاليف المواد الغذائية التي يستهلكونها. ولكن من الطبيعي بالتالي ألا يشعر المدافعون عن سلامة الحيوانات بالرضا ــ ولا ينبغي لهم ذلك ــ حتى ولو كانت المعايير الجديدة كفيلة بالحد من معاناة الحيوانات كما توصي مشورة المفوضية الأوروبية العلمية والبيطرية.
    BG: Angenommen natürlich, der Überlebende erschreckt nicht davor. TED برونو خيوساني: طبعا، على افتراض أن لا يخاف الناجون من شكله
    Angenommen der Mann stirbt zuerst, und später heiratet die Frau noch mal. Open Subtitles على افتراض ان الزوج رحل اولاً، ولاحقاً بعد ذلك الزوجة تزوجت مجددا
    Angenommen er ist der Attentäter, kommt er jetzt problemlos aus dem Haus. Open Subtitles على افتراض أنه هو القاتل الوحيد أوزوالد الآن حر في مغادرة المبنى
    Sofern Sie friedlich mit mir gehen. Open Subtitles على افتراض أنك ستأتي معي بهدوء
    Also, geht man davon aus, dass sie die Liste ihrer Angestellten nicht änderten, kommen wir rein. Open Subtitles على افتراض أنهم لم يحدثوا ملفات موظفيهم, فسيكون بإمكاني تمريرنا للداخل
    Das Sekretariat der Kommission billigte diesen Antrag und leitete ihn weiter an den Controller, der den Posten unter der Annahme, dass der Verwaltungsrat diesen seinerseits genehmigen würde, per Januar 2002 einrichtete. UN واعتمدت أمانة لجنة الأمم المتحدة للتعويض هذا الطلب وأحالته إلى المراقب المالي، الذي جعل الوظيفة متاحة اعتبارا من كانون الثاني/يناير 2002 على افتراض أن يوافق عليها مجلس الإدارة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more