Schließlich passierte es auf der Erde nur einmal in vier Milliarden Jahren. | TED | على أي حال، فقد حدث ذلك فقط مرة واحدة على الأرض في 4 مليارات سنة. |
Sie schlafen. Sie wachen auf und ohne den Kopf vom auf der Erde liegenden Schlafsack zu heben, sehen Sie 110 km weit. | TED | انت نائماً. و تستيقظ، ودون رفع راسك من على الأرض في كيس النوم الخاص بك، يمكنك أن ترى على بعد 70 ميلا. |
Also hatten wir diese geniale Idee, die hier auf der Erde für Hubschrauber eingesetzt wird. | TED | لذلك أتينا بهذه الفكرة الرائعة، والتي تستخدم هنا على الأرض في الطائرات العامودية. |
Damit du umherirrst mit dem quälenden Wissen, dass du allein verantwortlich bist für den Tod deiner Familie. | Open Subtitles | كي تسير على الأرض في عذاب وتطاردك أفكارك بأنك الوحيد المسؤول عن موت أحبتك. |
Damit du umherirrst mit dem quälenden Wissen, dass du allein verantwortlich bist für den Tod deiner Familie. | Open Subtitles | كي تسير على الأرض في عذاب وتطاردك أفكارك بأنك الوحيد المسؤول عن موت أحبتك. |
Sir, ich muss vor Ort sein, falls sich Gelegenheit bietet. | Open Subtitles | سيدي، يجب أن أتواجد على الأرض في حالة، تأكيد الخبر |
In der Nacht schliefen die beiden auf dem Boden. In Korea heizen die Menschen ihre Häuser, indem sie Ziegelsteine unter die Fußböden legen, | TED | كانتا تنامان على الأرض في الليل. الطريقة التي يدفئون بها منازلهم في كوريا هي أنهم يضعون لبنات من الطوب تحت الأرض، |
Mit diesen Velosphären kann man in kurzer Zeit jeden Ort auf der Erde erreichen. | Open Subtitles | بواستطها يمكنك الانتقال إلى أي مكان على الأرض في ساعات |
Während wir sprechen, tun sie es gerade auf der Erde. | Open Subtitles | يفعلون الشيء ذاته على الأرض في الوقت الحاضر |
Der Urknall ist eine Lüge, und Dinosaurier lebten gleichzeitig mit Menschen auf der Erde. | Open Subtitles | الضربة الكبرى" كذبة ، والدينصورات عاشت" على الأرض في نفس الوقت مع الإنسان |
Der Energiekern der Espheni ist von vornherein nie auf der Erde gewesen. | Open Subtitles | مصدر طاقة الإشفيني لم يكن على الأرض في المقام الأول |
Das meiste Leben auf der Erde ist in dieser inneren Atmosphäre. | TED | معظم الحياة على الأرض في هذا الجو. |
Also befindet sich das Buch von Rao nicht auf der Erde? | Open Subtitles | أظن أن كتاب (راو) ليس على الأرض في النهاية |
Wir sind in Wirklichkeit auf der Erde. | Open Subtitles | نحن على الأرض في الواقع |
Eine Person kommt raus, sie leben für eintausend Jahre tun was immer sie tun, und dann, wenn es Zeit ist zurück zu gehen für eine Milliarde Jahre - oder eine Million, ich vergaß, die Zahlen spielen keine Rolle - aber es gibt wirklich nur sehr wenig Menschen auf der Erde zur selben Zeit. | TED | يخرج شخصا واحدا، وهم يعيشون لآلآف السنين يفعلون ما يفعلون، ومن ثم، حينما يأتي وقت عودتهم لبلايين السنين -- أو مليون، نسيتُ، الأرقام ليست مهمة -- لكن في الواقع ليس هناك العديد من السكان على الأرض في وقت واحد. |
(Lachen) Um jeden Tag zur selben Mars-Zeit zur Arbeit auf der Erde zu kommen -- Sagen wir, ich muss um 17:00 Uhr auf Arbeit sein. Das Team muss jeden Tag um 17:00 Uhr Mars-Zeit da sein, d.h. wir müssen auf der Erde täglich 40 Min später zur Arbeit kommen, um auf den Mars abgestimmt zu bleiben. | TED | (ضحك) إذاً لكي تأتي للعمل على الأرض في نفس الوقت يوميّاً في المريخ -- كمثال، الساعة 5:00 مساءً، على هذا الفريق أن يباشر العمل عند الساعة 5:00 مساءً بتوقيت المريخ كل يوم، فإذاً علينا أن نأتي للعمل على الأرض متأخّرين 40 دقيقةً كل يوم، حتى نبقى بتزامن مع المريخ. |
Nun, wenn ein Wächter in London vor Ort sein sollte, werde ich wissen, wonach zu suchen ist. | Open Subtitles | حسنٌ، إن كان هنالك حارس على الأرض في (لندن)، فسأعلم عمّاذا أبحث |
Erinnerst du dich an das erste Mal auf dem Boden. | Open Subtitles | هل تذكرين المرة الأولى؟ كانت على الأرض في مبنى إتحاد الطلبة؟ |
Ich habe Zettel überall auf dem Boden liegen sehen, wenn Sie das meinen. | Open Subtitles | تقصد الورق؟ الذي كان على الأرض في كل مكان |