Im Moment ist das Welt-Finanzsystem am Rand des Zusammenbruches aufgrund dessen eigener Mängel. | Open Subtitles | واعتبارا من الآن ، النظام المالي العالمي على شفا الإنهيار بسبب قصوره. |
In diesem Augenblick sind wir an der Grenze der Vergessenheit, wir sind am Rand einer Katastrophe. | Open Subtitles | حالياً, نحن على حافة النسيان، نحن على شفا كارثة. |
Er stand kurz davor, eines der coolen Kinder zu werden. | Open Subtitles | كان على شفا كارثة،قبل أن يصبح من الطلاب المحترمين |
- Wenn es beim Hacking darum geht, die Grenzen des Möglichen zu testen, dann bin ich kurz davor das, was Sie als den ultimativen Hack bezeichnen würden, zu erreichen. | Open Subtitles | ما الهدف من الأمر؟ لو كان الإختراق هو لاكتشاف حدود الإمكانيات، فأنا على شفا تحقيق ما تسمينهُ بالإختراق الأعظم |
Ich denke, wir stehen an der Schwelle, dieses hier zu verstehen. | Open Subtitles | مثير للاهتمام أعتقد أننا على شفا فهم هذا |
Wir stehen am Rande eines Krieges. | Open Subtitles | نحن على شفا الحرب، |
Was wir sahen, war ein Mann, der am Rande des Wahnsinns steht, doch tatsächlich war... er ein Mann, der am Rande eines außergewöhnlichen, evolutionären Durchbruchs stand. | Open Subtitles | ما كنا نظنه كان رجلاً على حافة العقلانية، كان فعلاً رجلاً على شفا... |
Ich fürchte, wir stehen am Rand eines dramatischen Klimawandels. | Open Subtitles | أننى أرجح أننا على شفا تغير رئيسى فى المناخ |
Diese Welt steht am Rand eines Krieges. | Open Subtitles | هذا العالم على شفا حرب |
Diese Welt ist am Rand eines Krieges. | Open Subtitles | هذا العالم على شفا حرب |
Amerika steht am Rand eines neuen Krieges. | Open Subtitles | أميركا على شفا حرب أخرى. |
- In meinem jungen Leben, gab es jedes mal, wenn ich kurz davor stand ewiges Glück zu haben, einen kleinen Teil in mir, der sagt: | Open Subtitles | - ...طوال حياتي الشابة - لقد رأيت كل مرة أكون فيها على شفا السعادة "يأتي جزء صغير مني ويقول "أنتِ لا تستحقين هذا |
Ich bin vielleicht kurz davor, die wahre Mission der Destiny zu erfahren. | Open Subtitles | لربما أنا على شفا "إكتشاف المهمه الحقيقيه لــ "ديستنى |
Nikita steht kurz davor, jemanden, den sie liebt, zu verlieren. | Open Subtitles | نيكيتا على شفا فقدان شخصٍ تُحبّه |
Er steht dank dir kurz davor, ein Geständnis abzulegen. | Open Subtitles | ...إنه على شفا تسليم نفسه بفضلك |
Ich bin ziemlich sicher, dass du Carrie Bishop getötet hast, weil sie kurz davor war, auszuplaudern, was Susan Knight vor 9 Jahren zugestoßen ist. | Open Subtitles | أنا متأكدة من أنكِ قد قتلتي (كاري بيشوب) لأنها كانت على شفا بأن تقول الحقيقة بخصوص الذي حدث |
Die großen Drei stehen an der Grenze zum Zusammenbruch. | Open Subtitles | سوق الإسكان أُصيب بالشلل التام الثلاث الكبرى على شفا الإنهيار |
Wir stehen am Rande eines Krieges. | Open Subtitles | نحن على شفا وقوع حرب (تشارلي) |