"على شفا" - Traduction Arabe en Allemand

    • am Rand
        
    • kurz davor
        
    • stehen an der
        
    • stehen am Rande
        
    • Rande eines
        
    Im Moment ist das Welt-Finanzsystem am Rand des Zusammenbruches aufgrund dessen eigener Mängel. Open Subtitles واعتبارا من الآن ، النظام المالي العالمي على شفا الإنهيار بسبب قصوره.
    In diesem Augenblick sind wir an der Grenze der Vergessenheit, wir sind am Rand einer Katastrophe. Open Subtitles حالياً, نحن على حافة النسيان، نحن على شفا كارثة.
    Er stand kurz davor, eines der coolen Kinder zu werden. Open Subtitles كان على شفا كارثة،قبل أن يصبح من الطلاب المحترمين
    - Wenn es beim Hacking darum geht, die Grenzen des Möglichen zu testen, dann bin ich kurz davor das, was Sie als den ultimativen Hack bezeichnen würden, zu erreichen. Open Subtitles ما الهدف من الأمر؟ لو كان الإختراق هو لاكتشاف حدود الإمكانيات، فأنا على شفا تحقيق ما تسمينهُ بالإختراق الأعظم
    Ich denke, wir stehen an der Schwelle, dieses hier zu verstehen. Open Subtitles مثير للاهتمام أعتقد أننا على شفا فهم هذا
    Wir stehen am Rande eines Krieges. Open Subtitles نحن على شفا الحرب،
    Was wir sahen, war ein Mann, der am Rande des Wahnsinns steht, doch tatsächlich war... er ein Mann, der am Rande eines außergewöhnlichen, evolutionären Durchbruchs stand. Open Subtitles ما كنا نظنه كان رجلاً على حافة العقلانية، كان فعلاً رجلاً على شفا...
    Ich fürchte, wir stehen am Rand eines dramatischen Klimawandels. Open Subtitles أننى أرجح أننا على شفا تغير رئيسى فى المناخ
    Diese Welt steht am Rand eines Krieges. Open Subtitles هذا العالم على شفا حرب
    Diese Welt ist am Rand eines Krieges. Open Subtitles هذا العالم على شفا حرب
    Amerika steht am Rand eines neuen Krieges. Open Subtitles أميركا على شفا حرب أخرى.
    - In meinem jungen Leben, gab es jedes mal, wenn ich kurz davor stand ewiges Glück zu haben, einen kleinen Teil in mir, der sagt: Open Subtitles - ...طوال حياتي الشابة - لقد رأيت كل مرة أكون فيها على شفا السعادة "يأتي جزء صغير مني ويقول "أنتِ لا تستحقين هذا
    Ich bin vielleicht kurz davor, die wahre Mission der Destiny zu erfahren. Open Subtitles لربما أنا على شفا "إكتشاف المهمه الحقيقيه لــ "ديستنى
    Nikita steht kurz davor, jemanden, den sie liebt, zu verlieren. Open Subtitles نيكيتا على شفا فقدان شخصٍ تُحبّه
    Er steht dank dir kurz davor, ein Geständnis abzulegen. Open Subtitles ...إنه على شفا تسليم نفسه بفضلك
    Ich bin ziemlich sicher, dass du Carrie Bishop getötet hast, weil sie kurz davor war, auszuplaudern, was Susan Knight vor 9 Jahren zugestoßen ist. Open Subtitles أنا متأكدة من أنكِ قد قتلتي (كاري بيشوب) لأنها كانت على شفا بأن تقول الحقيقة بخصوص الذي حدث
    Die großen Drei stehen an der Grenze zum Zusammenbruch. Open Subtitles سوق الإسكان أُصيب بالشلل التام الثلاث الكبرى على شفا الإنهيار
    Wir stehen am Rande eines Krieges. Open Subtitles نحن على شفا وقوع حرب (تشارلي)

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus