"على نحوٍ" - Translation from Arabic to German

    • gut
        
    • ist letztlich eine sehr
        
    Letztes Mal, als ich einer Bestie gegenübertrat, endete es nicht gut. Open Subtitles فآخر مرّة واجهتُ فيها وحشاً لمْ تنتهِ على نحوٍ جيّد
    Dies ist die nächste Schicht der Einfachheit, und tatsächlich sind integrierte Schaltkreise wirklich einfach im Sinne davon, dass sie gewöhnlich wirklich gut funktionieren. TED إذاً هذه هي الطبقة التالية من البساطة، وفي الواقع، الدوائر المتكاملة جدّ بسيطةٍ بمعنى أنها، عموماً، تشتغل على نحوٍ حقاً مرضٍ.
    Manchmal fühlt es sich so gut mit ihr an, wir haben diese Verbindung, dann tut sie, als gäb's mich nicht. Open Subtitles أنا فقط أشعر في بعض الأوقات بأنها تكون قريبة لي وأشعر بأناا على وفاق ثم، و فجأة، تتصرف على نحوٍ وكأني لست موجودة
    Ich setzte diesen Helm auf. Der Helm ist letztlich eine sehr starke Sonnenbrille. Open Subtitles حسنٌ، ارتديت الخوذة ووجدتها حاجبة لآشعة الشمس على نحوٍ حاد
    Ok, Sir. ich setzte diesen Helm auf. Der Helm ist letztlich eine sehr starke Sonnenbrille. Open Subtitles حسنٌ، ارتديت الخوذة ووجدتها حاجبة لآشعة الشمس على نحوٍ حاد
    Du hast mein scheiß Geld doch gut angelegt, oder? Open Subtitles أنفقت أموالي على نحوٍ جيّد ، أليس كذلك ؟
    Ich weiß, zwischen uns ist es letztens nicht so gut gelaufen. Open Subtitles اسمع، أعلمُ أنّ الأمورَ لم تجرِ على نحوٍ جيّدٍ المرّة الماضية.
    Dich loben, wenn du etwas gut gemacht hast. Open Subtitles إلقاء خطابات المديح لدى قيامك بعمل على نحوٍ صائب.
    Nicht so gut, aber ich habe etwas zu einem Ihrer Namen herausgefunden. Open Subtitles ليست على نحوٍ طيّب، ولكنّي وجدت شيئًا بخصوص أحد أسمائك.
    Weil ich das verstehe, kann ich dir sagen, dass eine solche Last zu tragen... niemals gut endet. Open Subtitles ولكوني أتفهّم، فإنّي أجزم لك أن حمل عبء كهذا لن ينتهي إلّا على نحوٍ مشؤوم.
    Du bist verdächtig gut gelaunt. - Sicher, dass du nicht noch im Bett sein solltest? Open Subtitles إنّك فرح على نحوٍ مريب، أموقن أنّك لا تحتاج للراحة في الفراش؟
    Ihr seid gut ausgerüstet, aber ihr habt nur noch wenige Vorräte. Open Subtitles إنّكم مسلّحون على نحوٍ ممتاز، لكن ذخائركم قليلة.
    Wenn alles gut aussieht... und wenn es nicht so kommt wie beim letzten Mal. Open Subtitles في حال لو كانت الأمور تجري على النحو المطلوب ولا شئ سوف يسير على نحوٍ خاطئ كالمرة السابقة...
    Oh, du hast mein Geld doch gut angelegt, oder? Open Subtitles أنفقت أموالي على نحوٍ جيّد ، صحيح ؟
    Mein Drink mit Wesley lief nicht so gut, aber er hat wieder einen seiner Agenten weniger. Open Subtitles شرابي مع (ويلسي) لم يسر على نحوٍ طيّب، لكن يُمكننا استبعاد عميل آخر من عملائه.
    Hör mal, Mann, dieser Kerl ist gefährlich. Er ist sehr gut ausgebildet und bewaffnet... Open Subtitles انظر يا صاح، هذا الرجل خطير، إنّه مدرّب على نحوٍ ممتاز، ومسلّح...
    Ich hatte ein ähnliches Erlebnis in Russland. Ging für die auch nicht allzu gut aus. Open Subtitles .(كانتْ لديّ تجربة مُشابهة في (روسيا .لم يسِر الأمر على نحوٍ طيّب بالنسبة لهم

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more